Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 6

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 5
Razões Pessoais e Psicológicas para Não Usar Drogas Psiquiátricas


A Droga Psiquiátrica pode ser o Problema
Como e Por Que Parar de Tomar
Medicamentos Psiquiátricos
Edição revista e atualizada, 2007

Peter R. Breggin, M.D.
David Cohen, Ph.D.

Veja este livro em português
Razões para Não Usar Drogas P.
    5.1  Uma aversão natural de tomar drogas alteradoras do humor
    5.2  Preocupações ao se tomar drogas p.
    5.3  Convencendo-te que você é "doente"
    5.4  Definindo emoções como doença
    5.5  Como a psiquiatria toma vantagem
    5.6  Boa terapia versus medicação
    5.7  Mantendo suas faculdades mentais
    5.8  Mantendo contato com seus sentimentos
    5.9  O efeito placebo
    5.10  Dependência psicológica de drogas e médicos
    5.11  Aprendendo a viver sem drogas p.

Personal and Psychological Reasons for Not Using Psychiatric Drugs
(*)

     We have now reviewed many of the medical hazards associated with taking psychiatric drugs. This chapter examines the personal, psychological, and philosophical reasons you may have for limiting or rejecting the therapeutic use of psychoactive agents.

Agora nós já revisamos vários dos riscos médicos associados ao uso de drogas psiquiátricas. Este capítulo examina as razões pessoais, psicológicas e filosóficas que você pode ter para limitar ou rejeitar o uso terapêutico de agentes psicoativos.
(*)

5.1  Uma aversão natural de tomar drogas alteradoras do humor

A Natural Aversion to Taking Mood-Altering Drugs
(*)

     In our workshops and other contacts with the public, we find that most people have a natural aversion to tampering with their brain function by ingesting psychoactive drugs, especially as a method of dealing with long-term problems. And it they do accept prescribed psychiatric medications, they generally want to limit the duration.

Em nossos workshops e em outros contatos com o público, nós descobrimos que a maioria das pessoas tem uma aversão natural a adulteração de sua função cerebral por meio da ingestão de drogas psicoativas, especialmente como um método de lidar com problemas de longo prazo. E se elas aceitam medicamentos psiquiátricos prescritos, em geral elas querem limitar a duração do consumo.
(*)

     People who use recreational drugs do not generally view them as "therapeutic". Rather, they tend to use these substances for relaxation or socializing. Even those people who do take them to relieve anxiety, depression, or mood swings are not likely to consider this a satisfactory solution. Instead, they are likely to see their drug use as a bad habit. Most people feel the same way about using psychiatric drugs, many of which are similar or identical to recreational drugs.

As pessoas que usam drogas recreativas, em geral não as vêem como "terapêuticas". Em vez disso, elas tendem a usar essas substâncias para relaxar ou socializar. Mesmo aquelas pessoas que consomem estas drogas para aliviar a ansiedade, depressão ou alterações de humor, não são propensas a considerar esta atitude uma solução satisfatória. Em vez disso, elas tendem a ver o seu uso de drogas como um mau hábito. A maioria das pessoas sentem o mesmo sobre o uso de drogas psiquiátricas, muitas das quais são semelhantes ou idênticas às drogas recreativas.
(*)

5.2  Outras preocupações comuns ao se tomar drogas psiquiátricas

Other Common Concerns About Taking Psychiatric Drugs
(*)

     You may wonder if any improvement you felt from taking drugs was caused by the drugs themselves or by personal changes you made in your life. Or you may instead, be feeling worse and worse on the drugs and wonder if they aren't part of the problem. The title of a recent book consisting of in-depth interviews of antidepressant users says it well: Is It Me or My Meds? (Karp, 2006 [220]). In the meantime, your doctor may be suggesting that you need larger doses or additional medications, while you suspect that you need to reduce them or to get off them entirely.

Você pode se perguntar se alguma melhoria que você sentiu, ao consumir drogas psiquiátricas, foi causada pelas drogas em si, ou por mudanças pessoais que você fez em sua vida. Ou você pode alternativamente, estar se sentindo cada vez pior com estas drogas e se perguntando se elas não são parte do problema. O título de um livro recente, que consiste em entrevistas em profundidade de usuários de antidepressivos, diz isso bem: Is It Me or My Meds? [Sou Eu ou Meus Medicamentos?] (Karp, 2006 [220]). Nesse ínterim, o médico pode estar sugerindo que você precisa de doses maiores ou medicações adicionais, enquanto você suspeita que tu necessitas de reduzi-las ou interrompê-las totalmente.
(*)

     You may believe that being "drug-free" will help you benefit more from therapy or other forms of help. You may also believe that it will help you to feel more in charge of yourself, to evaluate your mental state, to get in touch with your deeper spiritual resources, to live a healthier lifestyle, and to find for yourself what really matters in your life.

Você pode acreditar que estar "livre de drogas psiquiátricas" vai ajudar você a se beneficiar mais da terapia ou outras formas de ajuda. Você também pode acreditar que isso vai te ajudar a se sentir mais responsável por si mesmo, a avaliar o seu estado mental, a entrar em contato com os seus recursos espirituais mais profundos, a viver um estilo de vida mais saudável, e a encontrar por si mesmo o que realmente importa em sua vida.
(*)

     You may wonder if psychiatric drugs are causing some of your problems, such as memory and concentration difficulties, headaches and stomachaches, sleep problems, bladder and bowel dysfunctions of various kinds, skin problems, sexual dysfunctions, weight loss or gain, tiredness or apathy, anxious or depressed feelings, irritability and impatience. You may need to stop taking all psychiatric drugs to sort out the causes of these problems.

Você pode se perguntar se as drogas psiquiátricas estão causando alguns de seus problemas, tais como dificuldades de memória e concentração, dores de cabeça e de estômago, problemas de sono, vários tipos de disfunções da bexiga e do intestino, problemas de pele, disfunções sexuais, perda ou ganho de peso, cansaço ou apatia, sentimentos de ansiedade ou depressão, irritabilidade e impaciência. Você pode necessitar parar de consumir todos as drogas psiquiátricas para descobrir as causas destes problemas.
(*)

     You may be realizing that psychiatric drugs, like alcohol or marijuana, can interfere with your ability to appreciate your mental condition. Perhaps you are suffering less but at the cost of feeling emotionally or mentally dulled and physically fatigued.

Você pode estar percebendo que as drogas psiquiátricas, como o álcool ou a maconha, podem interferir com a sua habilidade de perceber a sua condição mental. Talvez você esteja sofrendo menos, mas ao custo de se sentir emocionalmente ou mentalmente embotado e fisicamente fatigado.
(*)

     After taking drugs for many months or even years, you may be concerned that they could be doing more harm than good. Having found that there are few studies about long-term risks, you may want to avoid the potential dangers.

Depois de consumir drogas psiquiátricas por muitos meses ou mesmo anos, você pode estar preocupado de que elas podem estar fazendo mais mal do que bem. Tendo descoberto que existem poucos estudos sobre os riscos a longo prazo, você pode querer evitar os perigos potenciais.
(*)

     You may now suspect or realize that your past failures at stopping psychiatric drugs had more to do with their withdrawal and rebound effects than with your own emotional or psychiatric problems.

Você pode agora suspeitar ou perceber que seus fracassos passados, em interromper o consumo das drogas psiquiátricas, tinha mais a ver com os efeitos de abstinência e rebote destas substâncias do que com seus próprios problemas emocionais ou psiquiátricos.
(*)

     If you are a woman who is preparing to become pregnant, already pregnant, or nursing, you definitely should consider stopping all psychiatric drugs. This subject was discussed in Capítulo 3. Keep in mind that the absence of obvious deformities in a newborn cannot be considered proof that a particular drug was safe; modern science lacks the capacity to test for subtle kinds of damage to the growth and development of children's brains. Nevertheless, common sense and an elementary knowledge of developmental neurology indicate multiple potential dangers from exposure of the fetus to psychiatric medications.

Se você é uma mulher que está se preparando para engravidar, já grávida, ou amamentando, você definitivamente deve considerar a interrupção do consumo de todas as drogas psiquiátricas. Este assunto foi discutido no Capítulo 3. Tenha em mente que a ausência de deformidades óbvias em um recém-nascido não pode ser considerada prova de que uma determinada droga de drogaria é segura. A ciência moderna não tem capacidade de testar tipos sutis de danos ao crescimento e desenvolvimento do cérebro das crianças. Não menos importante, o bom senso e um conhecimento elementar de neurologia do desenvolvimento indicam múltiplos perigos potenciais da exposição do feto a medicamentos psiquiátricos.
(*)

     Similarly, you should make sure that you aren't taking a drug that could damage your genes. In this respect, too, negative test results cannot be taken as proof that genetic damage won't occur. In Capítulo 4 we mentioned earlier findings of genetic damage in children following treatment with Ritalin, as well as some experts' suggestion that irreversible sexual adverse effects from the use of SSRIs may reflect genetic damage.

Similarmente, você deve ter certeza de que não está consumindo uma droga psiquiátrica que pode danificar seus genes. Também, a este respeito, resultados negativos de testes não podem ser tomados como prova de que danos genéticos não irão ocorrer. No Capítulo 4, nós mencionamos descobertas anteriores de danos genéticos em crianças após o tratamento com Ritalina, bem como sugestões de alguns especialistas de que efeitos sexuais adversos irreversíveis do uso de IsRSS [SSRIs] podem ser o reflexo de danos genéticos.
(*)

     Even if you don't plan to stop altogether, you may want to reduce your medication dose or the number of medications you are taking. As you may now realize, few drugs are approved or fully evaluated in combination with other drugs; so, by taking more than one drug at a time, you essentially become an experimental subject.

Mesmo se você não planeja parar o consumo por completo, tu podes querer reduzir a dose da medicação ou o número de medicamentos que você está consumindo. Como você pode perceber agora, poucas destas drogas psiquiátricas são aprovadas ou totalmente avaliadas em combinação com outras, por isso, ao consumir mais de uma delas de cada vez, você se torna essencialmente um cobaia experimental.
(*)

5.3  Convencendo-te que você é "doente mental"

Convincing You That You're "Mentally Ill"
(*)

     In recent years, the National Institute of Mental Health (NIMH) has been collaborating with drug companies to promote psychiatric medications. By calling its campaigns "Anxiety Awareness Week" or "Depression Awareness Week", it gives them a seemingly benign "educational" aura. Meanwhile, the drug companies themselves have helped to finance these activities.

Nos últimos anos, o Instituto Nacional de Saúde Mental [National Institute of Mental Health (NIMH)] vem colaborando com empresas de drogas farmacêuticas para promover os medicamentos psiquiátricos. Chamando suas campanhas de "Semana da Consciência da Ansiedade" ou "Semana da Consciência da Depressão", o NIMH lhes dá uma aura "educacional" aparentemente benigna. Enquanto isso, as próprias empresas de drogas farmacêuticas têm ajudado a financiar essas atividades.
(*)

     Some of these companies advertise directly to the public to convince people that they are depressed or "bipolar" and thus "need" drugs. Direct-to-consumer advertising of prescription drugs (on television, in newspapers and magazines, and on the Internet) increased by almost 30 percent per year between 1996 and 2001, to a whopping $2.7 billion, and it was estimated to reach $7.5 billion in 2005189. As Washington Post writer Peter Carlson (1998) [83] has commented:

Algumas dessas empresas fazem propaganda diretamente ao público para convencer as pessoas que elas estão deprimidas ou "bipolar" e, portanto, "necessitam" de drogas psiquiátricas. A propaganda de medicamentos prescritos, direta ao consumidor, (na televisão, em jornais e revistas, e na Internet) aumentou quase 30 por cento ao ano entre 1996 e 2001, para uma gritante quantia de $2,7 bilhões de dólares, e foi estimado que chegaria a $7,5 bilhões em 2005190 Como o escritor Peter Carlson do jornal Washington Post (1998) [83] comentou:
(*)

     My favorite drug ad is for an anti-anxiety medicine called BuSpar. The headline asks. "Does your life have signs of persistent anxiety?"

Minha propaganda favorita, de droga psiquiátrica, é de um medicamento anti-ansiedade chamado BuSpar. A manchete pergunta, "Será que a sua vida tem sinais persistentes de ansiedade?"
(*)

     "Of course it does", I replied: "I'm the parent of a teenage girl".

"É claro que sim", respondo: "Sou o pai de uma garota adolescente".
(*)

     Unfortunately, BuSpar has some side effects that could tend to cause persistent anxiety - hallucinations, seizures, stupor, rectal bleeding, hair loss, hiccups, and a "roaring sensation in the head".

Desafortunadamente, BuSpar tem alguns efeitos colaterais que podem tender a causar ansiedade persistente - alucinações, convulsões, estupor, sangramento retal, perda de cabelo, soluços, e uma "sensação de rugindo na cabeça".
(*)

     The notion that "mentally ill" people need medications is also promoted by drug company-sponsored "consumer" groups such as the National Alliance for the Mentally Ill (NAMI) and Children and Adults with Attention Deficit Disorder (CHADD), and of course by government-sponsored organizations like the National Institute of Mental Health. These groups hold national meetings that bring together drug advocates to talk directly to consumers. They also put out newsletters and other information that praise medications. Sometimes they actively suppress viewpoints that are critical of drugs - for example, by discouraging the media from airing opposing views.

A noção, de que as pessoas "mentalmente doentes" necessitam de medicamentos, também é promovida pelos grupos de "consumidores", patrocinados pelas empresas de drogas farmacêuticas, tais como a Aliança Nacional para o Doente Mental [National Alliance for the Mentally Ill (NAMI)] e Crianças e Adultos com Desordem de Déficit de Atenção [Children and Adults with Attention Deficit Disorder (CHADD)] e claramente, esta noção é também promovida por organizações patrocinadas pelo governo tais como: o Instituto Nacional de Saúde Mental [National Institute of Mental Health]. Estes grupos mantem encontros nacionais que reúnem os defensores de drogas farmacêuticas para falar diretamente aos consumidores. Eles também enviam boletins e outros informativos que louvam estes medicamentos de farmácia. Algumas vezes, eles suprimem ativamente pontos de vista que são críticos sobre as drogas psiquiátricas - por exemplo, desencorajando a mídia de "colocar no ar" pontos de vista opostos.
(*)

     One effective marketing technique involves the attempt to convince people that they now need the very product that has just been created. Indeed, just as clothing manufacturers spend millions of dollars trying to convince people that they need new clothes to remain stylish, drug companies are invested in convincing people that they need psychiatric medications - because they have "mental disorders". This is often called "disease mongering"191.

Uma técnica de marketing efetiva envolve a tentativa de convencer as pessoas que agora elas necessitam precisamente do produto que acabou de ser criado. De fato, assim como os fabricantes de roupas gastam milhões de dólares tentando convencer as pessoas de que elas necessitam de roupas novas para permanecerem na moda, as empresas de drogas farmacêuticas estão investidas em convencer as pessoas de que elas necessitam de medicamentos psiquiátricos - porque elas têm "desordens mentais". Muitas vezes isso é chamado de "mercantilização das doenças"192.
(*)

     Some people, when they first hear about a "disease", begin to fear that they are "ill". For example, it's well known that medical students tend to think that they are developing one or more of the diseases that they have read about or observed during their training. Governmental and drug company-driven "awareness" campaigns play on this natural human vulnerability. There is hardly a person alive who doesn't experience moments or even hours and days of anxiety depression, or other emotional "symptoms", making it easy for drug advocates to claim, for example, that half of all Americans will suffer a psychiatric disorder at some time in their lives. In actuality however, these campaigns - including the ones directed to depression and anxiety - are stigmatizing and demoralizing people, who, in turn, end up believing that they must have a mental illness.

Algumas pessoas, quando ouvem pela primeira vez sobre uma "doença", começam a temer que elas estejam "doentes". Por exemplo, é sabido que os estudantes de medicina tendem a pensar que eles estão desenvolvendo uma ou mais das doenças sobre as quais elas leram ou observaram durante a sua formação. Campanhas de "conscientização" governamentais, e de empresas tendenciosas de drogas farmacêuticas, jogam com essa vulnerabilidade natural do ser humano. Dificilmente existe uma pessoa viva que não experimentou momentos ou até mesmo horas e dias de depressão ansiosa, ou outros "sintomas" emocionais, tornando mais fácil para os defensores das drogas psiquiátricas de reivindicar, por exemplo, que metade de todos os americanos vão sofrer uma desordem psiquiátrica em algum momento de suas vidas. Contudo na prática, estas campanhas - incluindo aquelas dirigidas para depressão e ansiedade - são estigmatizadoras e desmoralizadoras das pessoas, as quais, por sua vez, acabam acreditando que elas devem ter uma doença mental.
(*)

     Its all a matter of definition - of naming and labeling. When emotional discomfort or suffering is defined as a "disorder", it creates business for doctors and drug companies. The campaigns to promote "mental illness" have been so successful that, within a matter of a few years, millions of Americans have come to believe that they have "biochemical imbalances", "panic disorder", or "clinical depression", and that their children have "ADHD", and bipolar disorder, and oppositional defiant disorder.

É tudo uma questão de definição - de denominação e de rotulagem. Quando o desconforto ou sofrimento emocional é definido como uma "desordem", ele cria um negócio comercial para os médicos e empresas de drogas psiquiátricas. As campanhas para promover a "doença mental" tem sido tão bem sucedidas que, em questão de poucos anos, milhões de americanos passaram a acreditar que eles têm um "desequilíbrio bioquímico", uma "desordem de pânico", ou uma "depressão clínica", e que suas crianças tem "DHDA (TDAH) (Desordem de Hiperatividade e Déficit de Atenção)", e desordem bipolar, e desordem desafiadora de oposição.
(*)

     As a result of successful marketing campaigns, consumers tend to identify trade names with generic products. We ask for a Kleenex when we mean any brand of soft facial tissue. We ask for a Xeroxed copy when we mean a "photocopy". And we speak of the "Prozac nation" when referring to antidepressants or even psychiatric drugs in general. This identification of Prozac with "antidepressants" has led doctors and patients alike to think of it as their first choice among drugs.

Como resultado das campanhas de marketing bem sucedidas, os consumidores tendem a identificar nomes comerciais com produtos genéricos. Nós pedimos um "Kleenex" quando queremos dizer qualquer lenço facial de tecido. Pedimos uma cópia Xerocada quando queremos dizer uma "fotocópia". E nós falamos da "nação Prozac" quando estamos nos referindo aos antidepressivos ou as drogas psiquiátricas em geral. Esta identificação do Prozac com "antidepressivos" levou os médicos, e da mesma forma os pacientes, a pensar nele como sua primeira escolha entre as drogas psiquiátricas.
(*)

     You may have started taking psychiatric drugs because you thought, or were told, that you had "panic disorder", "clinical depression", or some other supposed manifestation of a "biochemical imbalance". Now, however, you may be wondering if you were actually experiencing understandable reactions to stress, disappointment, loss, or frustration in your life. You may have begun to doubt the validity of national campaigns to convince Americans that they are mentally ill and in need of drug company products. And as a part of your growing skepticism, you may be questioning whether you should be taking psychiatric drugs after all.

Tu podes ter começado a consumir drogas psiquiátricas porque pensou, ou te disseram, que você tinha "desordem do pânico", "depressão clínica", ou alguma outra manifestação de um suposto "desequilíbrio bioquímico". Agora, contudo, tu podes estar se perguntando se você estava de fato experimentando reações compreensíveis de estresse, desapontamento, perda, ou frustração em sua vida. Você pode ter começado a duvidar da validade das campanhas nacionais para convencer os americanos de que eles são doentes mentais e necessitados dos produtos de empresas de drogas farmacêuticas. E como parte do seu ceticismo crescente, tu podes estar questionando, depois de tudo isso, se você deve consumir estas drogas psiquiátricas.
(*)

5.4  Definindo emoções intensas ou dolorosas como doença

Defining Intense or Painful Emotions as Illness
(*)

     When you have tried to stop taking drugs, your emotions may have become much stronger than you anticipated. You may have felt as though you were on an emotional roller coaster. Psychiatry and the pharmaceutical industry have successfully defined intense and painful emotions as "illnesses" or "disorders". But intense and painful emotions are better understood as distress signals.

Quando você tentou parar de consumir drogas psiquiátricas, suas emoções podem ter se tornado muito mais fortes do que antecipado. Tu podes ter se sentido como se estivesse em uma montanha russa emocional. A psiquiatria e a indústria farmacêutica tiveram sucesso em definir emoções intensas e dolorosas como "doenças" ou "desordens". Mas emoções intensas e dolorosas são melhor compreendidas como sinais de aflição.
(*)

     If you were marooned on an island, you might Hail your arms wildly in the direction of any passing ship. You might scream and shout as well. You would probably try almost anything to draw attention to yourself - to compel a response to your desperate plight and your need for rescue. When you express anguished feelings, you are sending emergency signals that need to be heeded, not suppressed.

Se você fosse abandonado em uma ilha, tu poderias levantar seus braços selvagemente na direção de qualquer navio que estivesse passando. Tu poderias berrar e gritar também. Você provavelmente tentaria quase qualquer coisa para chamar a atenção para si mesmo - para compelir uma resposta ao seu pedido desesperado e sua necessidade de resgate. Quando tu expressas sentimentos de angústia, você está enviando sinais de emergência que necessitam ser ouvidos, e não suprimidos.
(*)

     Phrases like "panic disorder" and "clinical depression" are intended to give a medical aura to powerful emotions. In effect, however, they stigmatize such emotions. They make strong emotions seem dangerous, pathological, unnatural, or out of control. But especially strong emotions are better seen as strong signals, sent by an especially powerful soul in need of new direction or special fulfillment.

Frases como "desordem do pânico" e "depressão clínica" intencionam dar uma aura médica para as emoções poderosas. Com efeito, contudo, elas estigmatizam tais emoções. Elas fazem as emoções fortes parecerem perigosas, patológicas, não naturais, ou fora de controle. Mas especialmente as emoções fortes são melhores vistas como sinais fortes, enviados por uma alma, especialmente poderosa, que tem necessidade de uma nova direção ou realização especial.
(*)

     Even when you feel overcome or swept away by an emotion, you need not do something right away to stop the emotion. You can learn to have feelings without being driven to do anything about them.

Mesmo quando você se sente vencido ou arrastado por uma emoção, você não necessita fazer algo imediatamente para parar a emoção. Tu podes aprender a ter sentimentos sem ser levado a fazer qualquer coisa sobre eles.
(*)

     When you suppress strong feelings by rejecting them or by drugging them into oblivion, you essentially blind yourself to your own psychological or spiritual state. You are left to blunder about in the dark without direction. The feelings may later burst out of control in some grossly harmful way. Or they may remain submerged, sapping your strength. And with your distress signals suppressed, you may remain indefinitely marooned or trapped.

Quando tu suprimes sentimentos fortes, rejeitando-os ou arrastando-os para o esquecimento, você essencialmente cega a si mesmo do seu próprio estado psicológico ou espiritual. Você se deixa ficar cambaleando erraticamente no escuro, sem direção. Os sentimentos podem depois estourar, fora de controle, de alguma forma grosseiramente prejudicial. Ou eles podem permanecer submersos, minando a sua força. E com os seus sinais de aflição reprimidos, você pode permanecer indefinidamente abandonado ou embaraçado.
(*)

     Many people have succumbed to the prodrug propaganda barrage. It is hard to sustain faith in ones own judgment when confronted by a public relations onslaught from the pharmaceutical industry organized medicine and psychiatry government agencies, private foundations, and the media. As we noted in our introductions, this tide sometimes seems to be turning, as more and more Americans realize that biological psychiatry has simply not delivered on its promises. Still, selling psychiatric drugs is huge business in America today; and we do not expect a sharp curtailment in the sale of psychiatric drugs in the near future.

Muitas pessoas sucumbiram a enxurrada de propaganda pró droga comercial. É difícil de sustentar a fé, no próprio julgamento individual, quando confrontado por uma investida das relações públicas da medicina organizada da indústria farmacêutica, das agências governamentais de psiquiatria, das fundações privadas, e da mídia. Como notamos em nossas introduções, esta maré às vezes parece estar virando, a medida que mais e mais americanos percebem que a psiquiatria materialista simplesmente não cumpriu suas promessas. Ainda assim, a venda de drogas psiquiátricas é um negócio robusto nos Estados Unidos hoje em dia, e nós não esperamos um corte acentuado na venda destas drogas psiquiátricas no futuro próximo.
(*)

5.5  Como a psiquiatria toma vantagem

How Psychiatry Takes Advantage
(*)

     When people seek psychiatric or psychological help, they usually fear that their own resources are failing them. Often they feel frightened and helpless in the face of internal conflicts or external stresses. Misgivings and even embarrassment may accompany their decision to seek help. "I wanted to handle my problems on my own", new patients or clients are prone to say.

Quando as pessoas procuram ajuda psiquiátrica ou psicológica, elas normalmente tem medo de que seus próprios recursos não estão sendo suficientes. Muitas vezes elas se sentem assustadas e impotentes diante dos conflitos internos ou tensões externas. Dúvidas e até constrangimentos podem acompanhar a sua decisão de procurar ajuda. Novos pacientes ou clientes estão propensos a dizer: "eu queria lidar com meus problemas sozinho".
(*)

     Often they believe that "there's something wrong inside my head. I can't think straight. I can't control my emotions". Irrational thoughts or feelings may seem to arise out of nowhere, making them feel vulnerable to forces beyond their control.

Muitas vezes elas acreditam que: "há algo errado dentro da minha cabeça. Eu não consigo pensar direito. Eu não posso controlar minhas emoções". Pensamentos irracionais ou sentimentos podem parecem surgir do nada, fazendo com que elas se sintam vulneráveis a forças além de seu controle.
(*)

     In psychology there is a useful concept called "locus of control". People who seek help from mental health professionals often believe that the locus of control in their lives lies outside themselves. They may feel at the mercy of their spouse or parents, or even their own children. They may feel helpless in regard to work. Or they may feel overwhelmed and no longer in charge of themselves or their lives.

Na psicologia existe um conceito útil chamado "locus de controle". Pessoas que buscam ajuda, de profissionais de saúde mental, muitas vezes acreditam que o locus de controle de suas vidas está fora delas mesmas. Elas podem se sentir à mercê de seu cônjuge ou dos pais, ou até mesmo de suas próprias crianças. Elas podem se sentir impotentes em relação ao trabalho. Ou podem sentir-se oprimidas e não mais responsáveis por si mesmas ou por suas vidas.
(*)

     Too often, all this is made worse when people seek help from a psychiatrist. First, they receive a medical-sounding diagnosis. Often they are told that they have "panic attacks" or "obsessive-compulsive disorder" or "major depression" or "manic-depressive (bipolar) disorder". Immediately this label confirms their feelings of helplessness. The locus of control moves further away into the hands of "the doctor".

Muitas vezes, tudo isso é agravado quando as pessoas procuram a ajuda de um psiquiatra. Primeiramente, elas recebem um sonoro diagnóstico médico. Muitas vezes, elas são informadas de que têm "ataques de pânico" ou "desordem obsessiva-compulsiva" ou "depressão maior" ou "desordem maníaco-depressiva (bipolar)". Imediatamente este rótulo confirma seus sentimentos de desamparo. O locus de controle se move para mais longe nas mãos do "médico".
(*)

     Psychiatric diagnosis, a system of thought that is alien to individuals everyday sense of themselves, is imposed from the outside. Being diagnosed implies that the problem is a disorder or even a brain disease inside them, yet totally beyond their control. It's inside them, even a part of them, but they can't do anything about it except to take the prescribed medication. Essentially then, they are being informed that, like a brain tumor, their painful feelings cannot be controlled or modified by personal understanding or efforts. The original feelings of helplessness and "being out of control" are now confirmed by an official medical diagnosis.

O diagnóstico psiquiátrico, um sistema de pensamento que é alienado do própiro senso cotidiano dos indivíduos, é imposto de fora para dentro. Ser diagnosticado implica que o problema é uma desordem ou mesmo uma doença do cérebro dentro deles, mas totalmente fora de seu controle. É dentro dos indivíduos, até mesmo uma parte deles, mas eles não podem fazer nada a não ser consumir a medicação prescrita. Essencialmente, então, eles estão sendo informadas de que, como um tumor no cérebro, os seus sentimentos dolorosos não podem ser controlados ou modificados através da compreensão ou esforços pessoais. Os sentimentos originais de desamparo e de "estar fora de controle" são agora confirmados por um diagnóstico médico oficial.
(*)

     Often patients are told, "It's biological and genetic". Never mind that there's no substantial evidence that any psychiatric diagnoses have a physical basis; the pronouncement is made with such certainty and authority that the patients are likely to believe it. Besides, they have heard the claim repeated time and again in the major media.

Muitas vezes se diz aos pacientes que: "O problema é biológico e genético". Não importa que não hajam evidências substanciais de que qualquer diagnóstico psiquiátrico tenha uma base física, o pronunciamento é feito com tanta certeza e autoridade que os pacientes são propensos a acreditar nele. Paralelamente a isso, eles ouvem esta afirmação repetida novamente de tempos em tempos na grande mídia.
(*)

     The process of diagnosis thus takes advantage of patients worst fears about themselves. It confirms self-destructive thoughts about "being out of control", "being sick", "being unable to help themselves", "being at the mercy of forces beyond their control". Intentionally or not, the process of psychiatric diagnosis manipulates the patients feelings of personal helplessness.

Assim o processo de diagnóstico tira vantagem dos piores temores dos pacientes sobre si mesmos. Ele confirma pensamentos auto-destrutivos sobre "estar fora de controle", "estar doente", "ser inapto de ajudar a si próprios", "estar à mercê de forças além de seu controle". Intencionalmente ou não, o processo de diagnóstico psiquiátrico manipula os sentimentos de desamparo pessoal dos pacientes.
(*)

     Nowadays, a diagnosis is often immediately followed by a prescription for psychiatric medication. Unfortunately the offer of a drug moves the locus of control further away from the individual. It is the ultimate symbolic gesture that places the authority in "the doctor" and, even more impersonally in "the pill".

Hoje em dia, o diagnóstico muitas vezes é imediatamente seguido por uma prescrição de medicamentos psiquiátricos. Desafortunadamente, a oferta de uma droga psiquiátrica move o locus de controle para mais longe do indivíduo. É o gesto simbólico último que coloca a autoridade no "médico" e, ainda mais impessoalmente na "pílula".
(*)

     The pharmacological effect of the drug takes the dehumanizing process another giant step further. The drug impairs mental function, reinforcing the patients sense of feeling helpless and in need of medical supervision. As a result, they become even less able to take charge of their life in new and creative ways.

O efeito farmacológico da droga psiquiátrica leva o processo de desumanização a dar outro passo gigantesco. A droga prejudica a função mental reforçando, no paciente, o senso de sentir-se impotente e necessitado de supervisão médica. Como resultado, ele se torna ainda menos apto de se responsabilizar por sua própria vida de maneiras novas e criativas.
(*)

     Biological psychiatry takes advantage of patients worst fear - that they are emotionally helpless. Biological psychiatry further undermines their sense of personal efficacy replacing it with reliance on the doctor and drugs. The locus of control, already shaky in people who are seeking help, is wholly shifted to the doctor. Then, as the drugs impair the mental function of the patients, they become increasingly dependent on the doctor193.

A psiquiatria materialista toma vantagem do pior medo dos pacientes - o de que eles estão emocionalmente desamparados. Psiquiatria materialista mina ainda mais o seu senso de eficácia pessoal, substituindo-o pela apoio do doutor e das drogas psiquiátricas. O locus de controle, já instável nas pessoas que estão buscando ajuda, é totalmente deslocado para o doutor. Então, a medida que estas drogas prejudicam a função mental dos pacientes, eles se tornam cada vez mais dependentes do doutor194.
(*)

5.6  Boa terapia versus diagnóstico psiquiátrico e medicação

Good Therapy Versus Psychiatric Diagnosis and Medication
(*)

     Good therapy or counseling does not reinforce clients' feelings of helplessness and indecision. Instead, and in contrast to the traditions of biological psychiatry it aims to inspire clients with the capacity to take charge of their own lives. Toward this end, nothing is more important than the therapist's ability to be empathic and caring - to bring a compassionate spirit into the therapy195.

A boa terapia ou aconselhamento não reforçam os sentimentos dos clientes de impotência e indecisão. Em vez disso, e em contraste com as tradições da psiquiatria materialista, ela visa estimular nos clientes a capacidade de se encarregar de suas próprias vidas. Para este fim, nada é mais importante do que a habilidade do terapeuta de ser empático e cuidadoso - para trazer um espírito compassivo para a terapia196.
(*)

     Instead of emphasizing "pathology" or "mental illness", counseling and therapy should empower clients to draw on their own human potential and natural assets. Unfortunately; however, this approach is being corrupted as "talking therapists" increasingly turn to psychiatrists for medical solutions to the problems they face in working with more difficult or challenging clients.

Ao invés de enfatizar a "patologia" ou a "doença mental", o aconselhamento e a terapia devem empoderar os clientes para recorrerem ao seu próprio potencial humano e recursos naturais. Desafortunadamente, contudo, esta abordagem está sendo corrompida na medida que os "terapeutas que conversam" cada vez mais se voltam, para soluções médicas e psiquiátricas, diante dos problemas que eles enfrentam ao trabalhar com os clientes mais difíceis ou desafiadores.
(*)

     Counselors and therapists should encourage their clients to reestablish the "locus of control" within themselves. They should also strengthen their clients, sense of personal autonomy, self-understanding, and decision making. But these ends cannot be achieved through diagnosis and medication. On the contrary diagnosis and medication push the patient toward reliance on "expertise", on interventions that originate from the outside and lie beyond their control.

Os conselheiros e terapeutas devem encorajar seus clientes a restabelecer o "locus de controle" dentro de si mesmos. Eles também devem reforçar em seus clientes, o senso de autonomia pessoal, auto-compreensão e tomada de decisão. Mas esses fins não podem ser alcançados através de diagnóstico e medicação. De maneira contrária a isso, o diagnóstico e a medicação empurram o paciente, para dependência de "técnicas", e para intervenções que se originam de fora e estão além do controle deles.
(*)

5.7  Mantendo suas faculdades mentais

Maintaining Your Mental Faculties
(*)

     When faced with emotional difficulties, we are often tempted to dull or delay our suffering by impairing our brain function. Toward this end, we may use cigarettes, alcohol, marijuana, or other substances. We may exhaust ourselves with work, sex, or sports. Or we may turn to excessive eating or television watching.

Ao se deparar com dificuldades emocionais, nós muitas vezes somos tentados a mitigar ou atrasar nosso sofrimento, através do emperramento da nossa função cerebral. Para este fim, nós podemos usar cigarros, álcool, maconha, ou outras substâncias. Nós podemos nos esgotar com trabalho, sexo, ou esportes. Ou podemos nos voltar para comida em excesso ou para televisão.
(*)

     By the time we seek help from a mental health professional, we may believe we've been drained of personal resources. We may feel as though we've suffered too much or that we've exhausted our capacity to deal with life or at least with certain important problems. Or we may feel "burned out", as though we've blown a fuse or worked our minds to death. At such times it is indeed tempting to seek a solution that requires minimal mental or emotional work to dull our pain.

No momento em que nós procuramos ajuda de um profissional de saúde mental, podemos acreditar que nossos recursos pessoais se esgotaram. Nós podemos nos sentir como se tivessemos sofrido muito ou que já se esgotou a nossa capacidade de lidar com a vida ou pelo menos com alguns problemas importantes. Ou podemos nos sentir "queimados", como se tivessemos um fusível estragado ou direcionado as nossas mentes para a morte. Nesses momentos é realmente tentador procurar uma solução, que exiga um mínimo trabalho mental ou emocional, para nublar nossa dor.
(*)

     Yet this option, despite its short-term attractiveness, inevitably becomes self-destructive. When we are facing a personal crisis, whether acute or chronic, we need all of our brain power, all of our mental acuity, all of our ability to feel and to think. Instead of dulling our pain by suppressing our emotional signals, we need to be more aware of them and better able to understand them. Only then can we adopt better solutions to our conflicts and problems.

Porém, esta opção, apesar de sua atratividade de curto prazo, inevitavelmente se torna auto-destrutiva. Quando nós estamos diante de uma crise pessoal, seja aguda ou crônica, necessitamos de todo o nosso poder cerebral, toda a nossa acuidade mental, toda a nossa habilidade de sentir e de pensar. Em vez de entorpecer a nossa dor, suprimindo os nossos sinais emocionais, nós necessitamos ser mais conscientes deles e mais aptos de compreendê-los. Só então poderemos adotar soluções melhores para nossos conflitos e problemas.
(*)

5.8  Mantendo contato com seus sentimentos

Being in Touch with Your Feelings
(*)

     Many people intuitively recognize that taking psychiatric drugs can put them out of touch with their feelings. They want to have a clear brain and mind, even if it means experiencing painful emotions.

Muitas pessoas intuitivamente reconhecem que consumir drogas psiquiátricas pode colocá-las fora de contato com seus sentimentos. Elas querem ter um cérebro e uma mente clara, mesmo que isso signifique experimentar emoções dolorosas.
(*)

     Drug effects, in lay terms, are "artificial". Many individuals understandably want to learn to conduct their lives without being under the influence of drugs that affect the mind and spirit, creating artificial tranquilization or euphoria.

Os efeitos destas drogas, em termos leigos, são "artificiais". Muitos indivíduos, compreensivelmente, querem aprender a conduzir suas vidas sem estar sob a influência de drogas psiquiátricas que afetam a mente e o espírito, criando uma tranquilidade ou uma euforia artificial.
(*)

     Taking psychiatric drugs can make it very hard to know what you are really feeling. You may have felt better at first while taking an antidepressant, stimulant, or tranquilizer; but now you wonder if the improvement was due instead to your own personal efforts at improving your life or perhaps to changes in your circumstances or even the passage of time. Or you may feel as though you're getting worse while taking the drugs but you don't know why. Which is the culprit - the drugs themselves or the unresolved emotional problems and continuing stresses in your life? Or are the drugs preventing you from getting even worse than you already feel? Your doctor is likely to tell you that you need an increased dose, a newer drug, or a combination of several medications to help you feel better, but you have your doubts.

Consumir drogas psiquiátricas pode tornar muito difícil, para você, saber o que realmente tu estais sentindo. Você pode ter se sentido melhor em um primeiro momento enquanto consumia um antidepressivo, estimulante, ou tranquilizante; mas agora você se pergunta se a melhora foi devido aos seus próprios esforços pessoais para melhorar sua vida ou, talvez, a mudanças nas suas circunstâncias ou mesmo a passagem do tempo. Ou você pode sentir como se estivesse piorando enquanto consome estas drogas de drogaria, mas você não sabe o porquê. Quem é o culpado - as drogas em si ou os problemas emocionais não resolvidos e o contínuo estresse na sua vida? Ou será que estas drogas te previnem de ficar pior do que você já se sente? O seu médico provavelmente lhe dirá que você precisa de um aumento da dose, uma nova droga farmacêutica, ou uma combinação de vários medicamentos para ajudá-lo a se sentir melhor, mas você tem suas dúvidas.
(*)

     When you are taking psychiatric drugs, it becomes difficult to recognize your own feelings and to figure out their source. You may not even know how confused you are about your emotional ups and downs until you stop taking drugs that affect your feelings.

Quando você está consumindo drogas psiquiátricas, torna-se difícil reconhecer seus próprios sentimentos e de descobrir sua fonte. Tu podes até não saber como você está confuso, sobre seu altos e baixos emocionais, até parar de consumir estas drogas que afetam seus sentimentos.
(*)

     Feelings are the signals by which we guide our lives. If we are happy the positive feeling can confirm that we are on the right track. If we are persistently sad, lonely, depressed, anxious, or angry, the negative feeling can be an important signal that something is the matter. Of course, it can be very difficult to know ourselves well enough to interpret and act on these signals. But without our emotional signals, we are guaranteed not to fully experience or to make progress with our lives.

Os sentimentos são os sinais pelos quais nós guiamos nossas vidas. Se estamos felizes o sentimento positivo pode confirmar que estamos no caminho certo. Se nós estamos persistentemente tristes, sozinhos, deprimidos, ansiosos ou raivosos, o sentimento negativo pode ser um importante sinal de que algo está em questão. Claro, pode ser muito difícil conhecer a nós mesmos o suficiente para interpretar e agir diante desses sinais. Mas sem os nossos sinais emocionais, nós garantidamente não experimentaremos plenamente ou faremos progresso com nossas vidas.
(*)

     Psychiatric drugs blunt and confuse these essential emotional signals. Our emotions depend on our brain function, and the brain is an intricate, delicate organ that can easily be thrown out of whack by drugs.

Drogas psiquiátricas embotam e confundem estes sinais emocionais essenciais. Nossas emoções dependem da nossa função cerebral, e o cérebro é um órgão, intrincado e delicado, que pode facilmente ser nocauteado por estas drogas.
(*)

     Sometimes drugs give us "false positive" signals, such as an artificial high or euphoria. When euphoric, we may remain stuck in unsatisfactory frustrating situations or take unrealistic or even grandiose risks.

Algumas vezes as drogas psiquiátricas nos dão sinais "positivos falsos", tais como uma elevação ou euforia artificial. Quando eufóricos, nós podemos permanecer presos em situações insatisfatórias frustrantes ou assumir riscos irrealistas ou até mesmo grandiosos.
(*)

     Sometimes drugs give us "false negative", signals, making us feel depressed, disappointed, out of sorts, or even suicidal or violent. Since the tendency is to try to attribute our negative feelings to something or someone, these false negative signals can lead us to take very irrational and destructive actions such as hurting a loved one.

Algumas vezes as drogas psiquiátricas nos dão sinais "negativos falsos", nos fazendo sentir deprimidos, desapontados, fora de ordem, ou mesmo suicidas ou violentos. Considerando que a tendência é tentar atribuir nossos sentimentos negativos a algo ou alguém, esses sinais negativos falsos podem nos levar a tomar atitudes muito irracionais e destrutivas, como ferir um ente querido.
(*)

     Getting in better touch with our real or genuine feelings is one of the most important reasons to stop taking drugs. The concluding chapter further describes how clients and therapists can work together to overcome emotional crises without resort to drugs.

Entrar em contato melhor, com nossos sentimentos reais ou genuínos, é uma das razões mais importantes para parar de consumir drogas psiquiátricas. O capítulo 13 descreve mais como os clientes e os terapeutas podem trabalhar juntos para superar crises emocionais, sem recorrer a drogas psiquiátricas.
(*)

5.9  O efeito placebo

The Placebo Effect
(*)

     Faith or expectation plays a key role in how we respond to medications. Regardless of the cause of our suffering or the real effectiveness of a particular drug, most of us feel better for a short time, at least, when we are given a drug that's supposed to be helpful.

A fé ou expectativa desempenha um papel fundamental na forma como nós respondemos aos medicamentos. Independentemente da causa do nosso sofrimento ou da real eficácia de uma droga psiquiátrica em particular, a maioria de nós se sente melhor, pelo menos por um tempo curto, quando nos é dado uma destas drogas que supostamente será útil.
(*)

     Many patients with severe pain due to cancer or to physical injuries feel better for a while after an injection of plain sterile water if they are told it is a pain killer. Similarly, in clinical drug trials, forty percent or more of patients with anxiety or depression commonly feel better when given a sugar pill that they are told will be helpful to them. If the conditions are right - that is, if the patients have a lot of faith in what they are being given - a sugar pill may produce emotional improvement in 60 to 90 percent of patients. This is the placebo effect - improvement that comes from a positive expectation or faith in the drug or the doctor rather than from any chemical impact of the substance197.

Muitos pacientes com dores severas devido ao câncer, ou lesões físicas, sentem-se melhor por um tempo após uma injeção de somente água esterilizada, se for dito a eles que é um analgésico. Similarmente, em testes clínicos de drogas psiquiátricas, quarenta por cento ou mais dos pacientes com ansiedade ou depressão geralmente se sentem melhor quando lhes é dada uma pílula de açúcar sobre a qual lhes é dito ser de utilidade para eles. Se as condições forem propícias - isto é, se os pacientes têm muita fé no que eles estão recebendo - uma pílula de açúcar pode produzir melhora emocional em 60 a 90 por cento dos pacientes. Este é o efeito placebo - melhoria que vem de uma expectativa positiva ou fé na droga farmacêutica ou no médico, ao invés de qualquer impacto químico da substância198.
(*)

     The placebo effect can be helpful. The lowly sugar pill, which rarely causes any physical harm but can relieve physical or emotional suffering, has the best risk/benefit ratio in biopsychiatry. The placebo effect also explains much of the effectiveness of psychiatric drugs. However, when an individual attributes improvement to the physical characteristics of a pill, and to the expectation that it will work, that person's belief in his or her own psychological or spiritual power can be undermined. This experience can encourage reliance on the pill rather than on personal efforts.

O efeito placebo pode ser útil. A humilde pílula de açúcar, que raramente causa algum dano físico, mas pode aliviar o sofrimento físico ou emocional, tem a melhor relação risco/benefício da psiquiatria materialista. O efeito placebo também explica grande parte da eficácia das drogas psiquiátricas. Contudo, quando um indivíduo atribui as melhoras às características físicas de uma pílula, e à expectativa de que ela vai funcionar, a crença desta pessoa, em seu próprio poder psicológico ou espiritual, pode estar prejudicada. Esta experiência pode encorajar a confiança na pílula, em vez de nos esforços pessoais.
(*)

     Drugs like the SSRIs can become souped-up, high-power placebos. They receive so much hype from the media, and from drug company promotionals, that the expectation of help becomes enormous. The anticipation of relief can produce a relief - because of the expectation that we will feel better.

Drogas psiquiátricas como os IsRSS [SSRIs] podem se tornar placebos venenosos de alta poder. Elas recebem tantos elogios da mídia e, das promoções das empresas de drogas farmacêuticas, que a expectativa de ajuda torna-se enorme. A antecipação de alívio pode produzir um alívio - por causa da expectativa de que nós vamos nos sentir melhor.
(*)

     Whether the placebo effect takes place in response to a widely advertised antidepressant or to a sugar pill, it may create the false impression that emotional problems originate from physical causes and the false expectation that chemicals are the answer to personal problems. The placebo effect is complicated but it clearly demonstrates the power that people have over their own emotional state, given the proper encouragement. But people don't know that they are experiencing a placebo effect. To the extent that they think they're responding to the chemical impact of the drug upon their brains, they may become further convinced that control over their lives lies outside themselves and in the medication.

Independentemente do efeito placebo ocorrer em resposta, a um antidepressivo amplamente divulgado, ou a uma pílula de açúcar, tal efeito pode criar a falsa impressão de que os problemas emocionais originam-se de causas físicas, e a falsa expectativa de que os produtos químicos são a resposta para os problemas pessoais. O efeito placebo é complicado, mas demonstra claramente o poder que as pessoas têm sobre seu próprio estado emocional, se for dado o encorajamento adequado. Mas as pessoas não sabem que elas estão experimentando um efeito placebo. A medida em que elas pensam que estão respondendo ao impacto químico da droga psiquiátrica em seus cérebros, é a medida que estas pessoas podem se tornar convencidas de que o controle sobre suas vidas está fora delas mesmas, e que este controle está na medicação.
(*)

     When people mistakenly believe that they are being helped by a drugs chemical effect, they develop distorted ideas about how to live their lives. Instead of recognizing the power of hope, faith, or optimism in their lives, they give false recognition to the power of drugs. Instead of developing more effective ways of living that would provide more genuine, realistic, and lasting results, they pop a pill. Bolstered by the initial placebo effect, many patients go for years trying one and then another pill to meet their needs, rather than improving their lives through self-understanding and better principles of living.

Quando as pessoas acreditam erroneamente que elas estão sendo ajudadas pelo efeito químico de uma droga de drogaria, elas desenvolvem idéias distorcidas sobre como viver suas vidas. Em vez de reconhecer o poder da esperança, da fé, ou do otimismo em suas vidas, elas dão um reconhecimento falso ao poder destas drogas. Em vez de desenvolver formas mais eficazes de viver, o que irá prover resultados mais genuínos, realistas e duradouros, as pessoas consomem uma pílula. Reforçados pelo efeito placebo inicial, muitos pacientes passam anos tentando uma e depois outra pílula para satisfazer as suas necessidades, ao invés de melhorarem suas vidas através da auto-compreensão e princípios de vida melhores.
(*)

5.10  Dependência psicológica de drogas psiquiátricas, médicos, e soluções médicas para problemas pessoais

Psychological Dependence on Drugs, Doctors, and Medical Solutions to Personal Problems
(*)

     Psychological dependence on drugs tends to undermine our self-esteem, confidence, will power, and sound principles of living. We turn to doctors and drugs instead of more personal resources such as self-insight, personal responsibility, love, family life, creative work, and improved principles or ethics.

A dependência psicológica nas drogas psiquiátricas tende a minar a nossa auto-estima, confiança, força de vontade, e princípios de vida importantes. Voltamo-nos para os médicos e para estas drogas em vez de nos voltar para mais recursos pessoais tais como: auto-conhecimento, responsabilidade pessoal, o amor, a vida familiar, o trabalho criativo e princípios ou ética melhorados.
(*)

     As a larger problem, the use of drugs furthers dependence on physicians and on their medical approach to solving essentially psychological, social, economic, and spiritual problems such as feeling depressed or anxious. This dependence, in turn, alienates us from the most important sources of human wisdom, as well as from other human services, as sources of strength and direction.

Um problema ainda maior, o uso de drogas psiquiátricas reforça a dependência de médicos, e da sua abordagem médica, para resolver problemas essencialmente psicológicos, sociais, econômicos e espirituais, tais como sentir-se deprimido ou ansioso. Esta dependência, por sua vez, nos aliena das fontes mais importantes de sabedoria humana, bem como de outros serviços humanos, que poderiam ser fontes de força e de direção.
(*)

5.11  Aprendendo a viver sem drogas psiquiátricas

Learning to Live Without Drugs
(*)

     Advocates of psychiatric drugs often claim that the medications improve learning and the ability to benefit from psychotherapy, but the contrary is true. There are no drugs that improve mental function, self-understanding, or human relations. Any drug that affects mental processes does so by impairing them.

Defensores de drogas psiquiátricas muitas vezes afirmam que os medicamentos melhoram a aprendizagem e a habilidade de se beneficiar da psicoterapia, mas o contrário é verdadeiro. Não existem drogas de drogaria que melhorem a função mental, a auto-compreensão, ou as relações humanas. Qualquer destas drogas que afete os processos mentais faz isso desequilibrando estes processos.
(*)

     Once again, this principle may be best understood in relation to people who use so-called recreational drugs. Many individuals drink alcohol, smoke marijuana, or take other nonprescription drugs to "get through the day", to "handle work stress", or to "relate better". When people stop using alcohol or street drugs long enough to recover somewhat from their effects, they are likely to discover that these psychoactive substances were actually retarding their ability to handle life. While influenced by the drugs, they mistakenly accepted or adapted to a lower level of mental and social functioning. Now they must learn how to deal with life all over again with a drug-free mind. After many years of impaired functioning under the influence of marijuana or alcohol, they may need many months or even years of drug-free living to learn how to deal with life with a fully functioning brain.

Uma vez mais, este princípio pode ser melhor compreendido em relação às pessoas que usam as chamadas drogas recreativas. Muitos indivíduos bebem álcool, fumam maconha, ou consomem outras drogas sem prescrição, para "passar o dia", para "lidar com o estresse no trabalho", ou para se "relacionar melhor". Quando as pessoas param de consumir álcool, ou drogas de rua, o tempo suficiente para se recuperarem um pouco de seus efeitos, elas provavelmente irão descobrir que estas substâncias psicoativas estavam de fato retardando a sua habilidade para lidar com a vida. Embora influenciadas pelas drogas, elas aceitaram equivocadamente, ou se adaptaram, a um menor nível de funcionamento mental e social. Agora estas pessoas devem aprender tudo de novo, como lidar com a vida, com uma mente livre de drogas. Após muitos anos de funcionamento prejudicado, sob a influência da maconha ou do álcool, elas podem necessitar de muitos meses ou mesmo anos de vida, livres de drogas, para aprender como lidar com a vida com um cérebro em pleno funcionamento.
(*)

     Patients who have been taking psychiatric drugs for years at a time may face the same problems as recovering alcoholics or marijuana users. Under the influence of drugs, they adapted to stress, conflict, and challenge by increasing the doses of these drugs rather than by increasing their capacity to live. And when negative emotions became overwhelming, they dulled them rather than learning to harness them in creative ways. When psychiatric drugs are stopped, these emotions may soon come roaring back to life - but without the experience required to understand and to channel them.

Pacientes que têm estado a consumir drogas psiquiátricas continuamente por anos, podem enfrentar os mesmos problemas que os alcoólatras, ou usuários de maconha, em recuperação. Sob a influência destas drogas, eles se adaptaram ao estresse, conflito e desafio, aumentando as doses dessas drogas ao invés de aumentando a sua capacidade para viver. E quando as emoções negativas se tornam insuportáveis, eles embotam-nas ao invés de aprender a utilizá-las de forma criativa. Quando o consumo das drogas psiquiátricas é interrompido, essas emoções podem, em pouco tempo, vir rugindo de volta à vida - mas sem que haja a experiência necessária para entendê-las e canalizá-las.
(*)

     This problem is tragically apparent in children who grow up on psychiatric drugs, such as stimulants and antidepressants, and who may never mature in a normal fashion. Much like illicit psychoactive drugs, psychiatric medications can retard the psychological and social development of children.

Esse problema é tragicamente aparente em crianças que crescem consumindo drogas psiquiátricas, tais como estimulantes e antidepressivos, e que nunca puderam amadurecer de uma forma normal. De forma nuito parecida com as drogas psicoativas ilícitas, os medicamentos psiquiátricos podem retardar o desenvolvimento psicológico e social das crianças.
(*)

     The long-term use of psychiatric drugs tends to teach people how to relate at a lower emotional, psychological, and cognitive level. Then, when the drugs are stopped, there is a gradual, growing realization that they have been functioning despite these drug-induced impairments. It can take time and help from others to learn to live with an unimpaired brain and the increased awareness and emotional responsiveness that follow.

O uso a longo prazo de drogas psiquiátricas tende a ensinar as pessoas como se relacionar em um nível inferior - emocional, psicológico e cognitivo. Então, quando o consumo destas drogas é interrompido, há uma realização gradual e crescente de que elas estiveram funcionando, apesar das deficiências induzidas por estas drogas. Pode levar tempo, e ajuda dos outros, para aprender a viver com um cérebro intacto e uma maior sensibilidade, bem como com a capacidade de resposta emocional que segue a isso.
(*)

Referências Bibliográficas

[47]
  Breggin, P.R. (1983b). Iatrogenic Helplessness in Authoritarian Psychiatry [Desamparo Iatrogênico na Psiquiatria Autoritária]. In R.F. Morgan (Ed.), The Iatrogenics Handbook [Manual da Iatrogenia]. Toronto: IPI Publishing Company.

     Breggin, P.R. (1983b). Desamparo Iatrogênica em Psiquiatria Autoritária. Em R.F. Morgan (Ed.), O manual iatrogenia. Toronto: IPI Publishing Company.

(*)
[56]
  Breggin, P.R. (1997b). The Heart of Being Helpful: Empathy and the Creation of a Healing Presence [O Coração do Ser Ajudante]. New York: Springer.

     Breggin, P.R. (1997b). O Coração do Ser Ajudante. New York: Springer.

(*)
[55]
  Breggin, P.R. (1997a). Brain-Disabling Treatments in Psychiatry: Drugs, Electroshock, and the Role of the FDA [Tratamentos em Psiquiatria Desabilitadores do Cérebro: Drogas, Eletrochoque, e o Papel da FDA]. New York: Springer.

     Breggin, P.R. (1997a) Tratamentos em Psiquiatria Desabilitadores do Cérebro: Drogas, Eletrochoque, e o Papel da FDA. New York: Springer.

(*)
[83]
  Carlson, P. (1998, Junho 9). Ailments For What Cures You [Doenças Devido ao que Te Cura]. Washington Post, p. D1.

     Carlson, P. (1998, 09 de junho). Doenças Iatrogênicas. Washington Post, p. D1.

(*)
[153]
  Fisher, S., & Greenberg, R. (Eds.). (1989). The Limits of Biological Treatments for Psychological Distress: Comparisons With Psychotherapy and Placebo [Os Limites dos Tratamentos Biológicos para a Aflição Psicológica: Comparações Com a Psicoterapia e Placebo]. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.

     Fisher, S., & Greenberg, R. (Eds.). (1989). The limits of biological treatments for psychological distress: Comparisons with psychotherapy and placebo. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.

(*)
[220]
  Karp, D.A. (2006). Is it me or my meds? Living with antidepressants [Vem de mim ou dos meus remédios? Vivendo com antidepressivos]. Cambridge, M.A., and London: Harvard University Press.

     Karp, D.A. (2006). É de mim ou dos meus remédios? Que vivem com antidepressivos. Cambridge, M.A., e London: Harvard University Press.

(*)

Notas de Rodapé:

189 "Impact of Direct-to-Consumer Advertising" (2003).
190 "O Impacto da Publicidade Direta ao Consumidor" (2003).
191 The peer-reviewed journal PLOS Medicine published in 2006 a collection of six articles on disease mongering, three of which discuss how pharmaceutical companies "sell" ADHD, bipolar disorder, and sexual dysfunction in males and females. Freely available at: www.ploscollections.org/downloads/ plos_medicine_diseasemongering.pdf
192 O jornal revisto por pares, PLoS Medicine, publicou em 2006 uma coleção de seis artigos sobre mercantilização das doenças, dos quais três discutiam como as empresas farmacêuticas "vendem" DHDA (TDAH) (Desordem de Hiperatividade e Déficit de Atenção), desordem bipolar, e disfunção sexual em machos e fêmeas. Livremente disponível no endereço: www.ploscollections.org/downloads/ plos_medicine_diseasemongering.pdf
193 See Breggin (1983b [47], 1997a [55]) for a more detailed description of this process of "iatrogenic helplessness" - the reinforcement of denial in patients by causing brain damage or dysfunction through drugs, electroshock, or psychosurgery combined with the doctors own denial of both the patients' problems and their iatrogenic brain dysfunction.
194 Ver Breggin (1983b [47], 1997a [55]) para uma descrição mais detalhada deste processo de "desamparo iatrogênico" - o reforço, da negação nos pacientes, através do dano ou disfunção cerebral causado por estas drogas, eletrochoque, ou psicocirurgia, combinado com os próprios médicos que negam a ambos: os problemas dos pacientes, e suas disfunções cerebrais iatrogênicas.
195 Empathy in therapy is the subject of The Heart of Being Helpful (Breggin, 1997b [56]).
196 A empatia na terapia é o tema do livro "The Heart of Being Helpful [O Coração do Ser Ajudante]" (Breggin, 1997b [56]).
197 For a discussion of placebos, including the highly variable and sometimes extremely high rates of placebo effect, see Fisher and Greenberg (1989) [153].
198 Para uma discussão dos placebos, incluindo as taxas altamente variáveis e por vezes extremamente elevadas do efeito placebo, ver Fisher e Greenberg (1989) [153].