Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 7

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 6
Por Que os Médicos Dizem Tão Pouco aos Seus Pacientes


A Droga Psiquiátrica pode ser o Problema
Como e Por Que Parar de Tomar
Medicamentos Psiquiátricos
Edição revista e atualizada, 2007

Peter R. Breggin, M.D.
David Cohen, Ph.D.

Veja este livro em português
Por Que os Médicos Dizem Pouco
    6.1  Encorajados a não falar
    6.2  Onde estava a FDA?
    6.3  Obtendo informações para você
    6.4  Aprovação da FDA não significa segurança
    6.5  Quem se arrisca e quem se beneficia?
    6.6  Perigos após anos de uso
    6.7  Os limites da aprovação da FDA
    6.8  Efeitos adversos não são reportados
    6.9  Nenhuma garantia de segurança
    6.10  A mídia
    6.11  O que os médicos sabem?
    6.12  Médicos informam os pacientes?

Why Doctors Tell Their Patients So Little
(*)

     Time and again, we are shocked at how little doctors tell their patients about the psychiatric drugs that they so freely prescribe for them. Most people are fumbling in the dark when it comes to knowing about the actual effects and hazards of these mind-altering drugs.

Uma e outra vez, nós ficamos chocados com o quão pouco os médicos dizem aos seus pacientes sobre as drogas psiquiátricas que eles tão livremente prescrevem para estes seus clientes. A maioria das pessoas estão tateando no escuro quando se trata de saber, sobre os efeitos e perigos de fato, dessas drogas que alteram a mente.
(*)

6.1  Encorajados a não falar

Encouraged Not to Tell
(*)

     In fact, physicians are encouraged not to tell their patients the known dangers of psychiatric drugs. Handbooks and textbooks that document serious adverse drug effects often recommend to doctors that their patients receive extremely limited renditions of the facts. Consider "Current Psychotherapeutic Drugs", a 1998 publication of the "American Psychiatric Press" (Quitkin et al., 1998 [313]). This handbook for doctors lists dozens of adverse effects caused by Ritalin, the stimulant drug used to treat ADHD in children and adults. For example, it states that the drug is "contraindicated" for (and thus should not be given to) children with "marked anxiety tension, agitation". It confirms that "frank psychotic episodes" can be caused by the drug itself and that withdrawal from it can lead to "severe depression". As the drug's "most common adverse effects", it lists "restlessness, overstimulation, insomnia, and anorexia".

De fato, os médicos são encorajados a não dizer aos seus pacientes os perigos conhecidos das drogas psiquiátricas. Manuais e livros didáticos, que documentam sérios efeitos adversos destas drogas, geralmente recomendam aos médicos que seus pacientes recebam informações extremamente limitadas dos fatos. Considere "Current Psychotherapeutic Drugs [Drogas Psicoterapêuticas Correntes]", uma publicação de 1998 da "American Psychiatric Press [Imprensa de Psiquiatria Americana]" (Quitkin et al., 1998 [313]). Este manual para médicos lista dezenas de efeitos adversos causados pela Ritalina, a droga estimulante usada para tratar a DHDA (TDAH) (Desordem de Hiperatividade e Déficit de Atenção) em crianças e adultos. Por exemplo, ele afirma que a droga Ritalina é "contra-indicada" para (e portanto não deve ser dada às) crianças com "tensão ansiosa e agitação característica". Ele confirma que "episódios psicóticos reais" podem ser causados pela própria droga psiquiátrica, e que a abstinência dela pode levar a "depressão severa". Como "efeitos adversos mais comuns" da droga este manual lista "inquietação, superestimulação, insônia e anorexia".
(*)

     After warning the physician about these and other potentially grave and confusing consequences of taking or withdrawing from Ritalin, what does "Current Psychotherapeutic Drugs" recommend telling parents? Here is the entirety of the "Patient Information" it provides:

Depois de avisar o médico sobre essas e outras consequências potencialmente graves e confusas do consumo ou da abstinência de Ritalina, o que o "Current Psychotherapeutic Drugs [Drogas Psicoterapêuticas Correntes]" recomenda dizer aos pais? Aqui está a totalidade da "Informação ao Paciente" que o manual provê:
(*)

     Use caution when driving or operating hazardous machinery. Patients or their parents should record the patient's weight two times a week and report any significant loss. Any changes in mood should be reported to the physician, as should any evidence of skin rashes, fever, or pain in the joints. The sustained-release tablets should not be crushed or chewed.

Tenha cuidado ao dirigir ou operar maquinário perigoso. Os pacientes ou seus pais devem registrar o peso dos pacientes duas vezes por semana e relatar qualquer perda significativa. Quaisquer alterações no humor devem ser relatadas ao médico, também devem ser relatadas quaisquer evidências de erupções cutâneas, febre, ou dor nas articulações. Os comprimidos de efeito prolongado não devem ser esmagados ou mastigados.
(*)

     Does this "Patient Information" truly inform parents about the dangers of giving Ritalin to their child? Shouldn't it mention that the drug can cause "frank psychotic episodes" and "severe depression" upon withdrawal? Don't parents need to know that Ritalin can cause or worsen the very symptoms it is supposed to cure, including "restlessness" and "overstimulation"? Shouldn't parents be told that Ritalin is contraindicated for children with "marked anxiety, tension, agitation", since these are symptoms that parents might think the drug should cure?

Será que esta "Informação ao Paciente" verdadeiramente informa aos pais sobre os perigos de dar Ritalina para sua criança? Não deveria ser mencionado que esta droga psiquiátrica pode causar, devido a abstinência, "surtos psicóticos reais" e "depressão severa"? Será que os pais não precisam saber que a Ritalina pode causar ou piorar os póprios sintomas que supostamente ela cura, incluindo "inquietação" e "superestimulação"? Será que os pais não deveriam ser informados de que a Ritalina é contra-indicada para crianças com "ansiedade acentuada, tensão e agitação", uma vez que estes são os sintomas que provavelmente estes pais pensam que esta droga de drogaria irá curar?
(*)

     Fortunately, since "Current Psychotherapeutic Drugs" first appeared in 1998, the availability of drug information on the Internet has vastly increased. Also, as consumers have become more demanding of information, some professional drug guides have urged doctors to provide patients with more detailed information. Unfortunately, these guides too often minimize the risks in order to avoid causing alarm in potential consumers. For example, the 15th edition of "The Clinical Handbook of Psychotropic Drugs" (2005), written for clinicians, includes Patient Information handouts about the various drug classes. Its recommended information sheet on stimulants lists considerably more side effects than the 1998 "Current Psychotherapeutic Drugs", but it downplays them, for example, by suggesting that they "are usually not serious and do not occur in all individuals". Although the patient handout identifies "energizing/agitated feeling, excitability" as "common" effects, it merely suggests taking the stimulant earlier in the day to lessen interference with falling asleep. In making this recommendation, it fails to take into account how the daytime occurrence of these stimulating drug effects can vastly disrupt the lives of the children, as well as their parents or caregivers. Headaches, dry mouth, loss of appetite and weight loss are also minimized as temporary effects, although weight loss in a developing child may have unforeseen consequences on development while causing psychological problems.

Felizmente, desde que "Current Psychotherapeutic Drugs [Drogas Psicoterapêuticas Correntes]" apareceu pela primeira vez em 1998, a disponibilidade de informações, sobre drogas psiquiátricas na Internet, aumentou muito. Além disso, como os consumidores se tornaram mais exigentes destas informações, alguns guias profissionais de drogas farmacêuticas recomendaram que os médicos forneçam informações mais detalhadas aos pacientes. Infelizmente, muitas vezes esses guias também minimizam os riscos, a fim de evitar alarmes em consumidores potenciais. Por exemplo, a 15a edição do "The Clinical Handbook of Psychotropic Drugs [Manual Clínico de Drogas Psicotrópicas]" (2005), escrito para os clínicos, inclui manuais, de "Informação ao Paciente", sobre as várias classes de drogas psiquiátricas. Sua ficha de informações recomendadas, sobre estimulantes, lista efeitos colaterais em quantidades consideravelmente maiores do que o "Current Psychotherapeutic Drugs [Drogas Psicoterapêuticas Correntes]" de 1998, mas ele minimiza estes efeitos, por exemplo, sugerindo que eles "normalmente não são sérios e não ocorrem em todos os indivíduos". Embora o manual do paciente identifique "sentimentos energizados/agitados e excitabilidade" como sendo efeitos "comuns", ele apenas sugere consumir o estimulante no início do dia para diminuir a interferência com o sono. Ao fazer esta recomendação, este manual não leva em conta a forma como as ocorrências diurnas, dos efeitos adversos destas drogas estimulantes, podem provocar muitas crises na vida das crianças, bem como na de seus pais ou cuidadores. Dores de cabeça, boca seca, perda de apetite e perda de peso, são também minimizados e apresentados como efeitos temporários, embora a perda de peso em uma criança em crescimento possa ter consequências imprevisíveis no desenvolvimento, e ao mesmo tempo causar problemas psicológicos.
(*)

     The Handbook does recommend that some effects should be reported "immediately" to the doctor, such as fast or irregular heartbeat, severe agitation or restlessness, and especially "a switch in mood to an unusual state of happiness or irritability; fluctuations in mood". Still, there is no mention of the risks of psychosis, depression, and suicidality that Peter Breggin discusses in his introduction to the book. Furthermore, there is no mention of withdrawal effects as common reactions and potentially dangerous reactions, including "crashing". Nor are patients given a sense of the relatively high frequency of most listed effects.

O Manual recomenda que alguns efeitos devem ser relatados "imediatamente" ao médico, tais como batimentos cardíacos acelerados ou irregulares, agitação ou inquietação severa, e, especialmente, "uma mudança de humor para um estado de felicidade ou irritabilidade incomum; flutuações de humor". Mesmo assim, não há nenhuma menção dos riscos de psicose, depressão e tendência suicida que Peter Breggin discute em sua introdução deste livro. Além disso, não há nenhuma menção dos efeitos de abstinência como sendo reações comuns e potencialmente perigosas, incluindo "crises". Nem é dado aos pacientes um senso da frequência relativamente alta da maioria dos efeitos listados.
(*)

     Under the question "How long should you take this medication?" the authors answer that "Psychostimulants are usually prescribed for a period of several years" (Bezchlibnyk-Butler and Jeffries, 2005 [38]). They do not warn the consumer that there is no scientific basis for prescribing these drugs long-term and that even the short-term effects are limited to the suppression of behavior and spontaneous mental activity.

Em relação a pergunta: "Quanto tempo deve se consumir esta medicação?" os autores respondem que "Psicoestimulantes são usualmente prescritos por um período de vários anos" (Bezchlibnyk-Butler e Jeffries, 2005 [38]). Eles não avisam o consumidor de que não há base científica para a prescrição destas drogas psiquiátricas por longo prazo, e que mesmo os efeitos de curto prazo são limitados à supressão do comportamento e da atividade mental espontânea.
(*)

     Overall, we continue to detect professional attitudes in the field that encourage giving patients and their families limited information. These attitudes reflect a widespread ethical abuse in psychiatry and medicine - the failure to provide patients and their families with the necessary information to make informed decisions about taking psychiatric medications or giving them to family members. This lack of information also undoubtedly renders patients and their families unable to properly assess adverse effects when they do develop. As in the case of Ritalin, many of the drugs common side effects are likely to be mistaken for the patients own problems.

Sobretudo, nós continuamos a detectar atitudes de profissionais da área que encorajam o fornecimento de informações limitadas aos pacientes e às suas famílias. Essas atitudes refletem um abuso anti-ético generalizado em psiquiatria e medicina - a falha de prover aos pacientes e suas famílias as informações necessárias para tomar decisões informadas sobre o consumo de medicações psiquiátricas ou a aplicação delas nos membros da família. Esta falta de informação também, sem dúvida, torna os pacientes e suas famílias inaptos de avaliar apropriadamente os efeitos adversos quando eles se desenvolvem. Como no caso da Ritalina, muitos dos efeitos colaterais comuns desta droga psiquiátrica são susceptíveis de serem confundidos com os problemas dos próprios pacientes.
(*)

6.2  Onde estava a FDA?

Where Was the FDA?
(*)

     When psychiatric drugs turn out to be harmful, the victims often tell us, "I thought FDA approval meant a drug is safe. I never thought our doctor would prescribe something so dangerous." When a loved one dies from the effects of a psychiatric drug, grieving, outraged families often demand to know, "Did the FDA know it could be lethal? Should our doctor have known it could kill?"

Quando as drogas psiquiátricas se tornam prejudiciais, as vítimas muitas vezes nos dizem: "Eu pensei que a aprovação da FDA significasse que uma droga farmacêutica é segura. Eu nunca pensei que o nosso médico iria prescrever algo tão perigoso." Quando um ente querido morre devido aos efeitos de uma droga de drogaria, de luto, as famílias muitas vezes indignadas questionam: "Será que a FDA sabia que esta substância poderia ser letal? Será que nosso médico não deveria saber que a droga de farmácia, que ele prescreveu, pode matar?"
(*)

     Especially during the drug approval process, the FDA is largely dependent on information that it receives from drug companies. Consider the following circumstances, however. The fact that a person experienced an "adverse event" (eg, a headache or a fall) while taking a drug does not mean that this event was caused by the drug. Scientists or doctors employed by a drug company make the initial judgment that an adverse effect may or may not have been caused by a drug during testing; but management at the company headquarters makes the final decision about how to handle the data submitted to it by its paid researchers. If management decides that there's no possible connection between the company's drug and the patients negative reaction, the data may never find its way to the FDA. Or the data may be presented to the FDA in such a disguised fashion that it fails to draw attention at the agency. For example, a drug withdrawal reaction may be recorded as "two days in duration" when in reality the patient was placed back on the drug after two days in order to stop the withdrawal reaction199.

Especialmente durante o processo de aprovação de drogas psiquiátricas, a FDA é em grande parte dependente das informações que recebe das empresas destas drogas farmacêuticas. Contudo, considere as seguintes circunstâncias. O fato de que uma pessoa experimentou um "evento adverso", (por exemplo, uma dor de cabeça ou uma queda) enquanto consumia uma droga de drogaria, não significa que esse evento foi causado pela droga em si. Cientistas ou médicos, empregados por uma empresa farmacêutica, fazem o julgamento inicial de que um efeito adverso pode, ou não, ter sido causado pela droga psíquica durante o teste; mas a administração na sede da empresa toma a decisão final sobre como lidar com os dados apresentados pelos seus pesquisadores pagos. Se a administração decide que não há nenhuma conexão possível entre a droga comercial da empresa e a reação negativa dos pacientes, os dados podem nunca ser enviados para a FDA. Ou os dados podem ser apresentados à FDA de uma forma tão disfarçada que eles falham em chamar a atenção da agência. Por exemplo, uma reação de abstinência de uma destas drogas pode ser registada como tendo "dois dias de duração", quando na realidade o paciente voltou a consumir a droga depois de dois dias, a fim de parar a reação de abstinência200.
(*)

     At a training seminar tailored to drug company staff201, a drug company executive gave the following example of a death that, in his opinion, did not have to be reported to the FDA as even possibly drug-related: "While a subject in a clinical drug trial, a man stepped off a curb, was hit by a car, and died." According to the executive, there was no reason even to consider reporting this as a possible adverse drug effect.

Em um seminário de treinamento sob medida para os funcionários de uma empresa de drogas farmacêuticas202, um executivo da empresa, deste tipo de drogas, deu o seguinte exemplo de uma morte que, em sua opinião, não tinha de ser relatado à FDA nem como possivelmente relacionado com a droga de farmácia: "Enquanto um sujeito participava de um teste clínico de uma droga psiquiátrica, ele cruzou um meio-fio, foi atropelado por um carro, e morreu". De acordo com o executivo, não havia razão nem para considerar a necessidade de relatar isso como um possível efeito adverso da droga sendo testada.
(*)

     Drug company executives are not usually scientifically qualified or sufficiently objective to play so crucial a role in regard to the safety of the drugs that their company manufactures and sells. Yet this particular executive not only played such a role in his own company but, at the seminar, trained others how to do so as well. And his assessment in this case was wrong. A drug most certainly could have contributed to or caused the death under discussion.

Os executivos das empresas de drogas farmacêuticas usualmente não são cientificamente qualificados ou suficientemente objetivos para exercer um papel tão crucial no que diz respeito à segurança das drogas psiquiátricas que sua empresa fabrica e vende. No entanto, este executivo em particular não apenas desempenhou tal papel em sua própria empresa, mas, no seminário, treinou outros em como fazê-lo também. E sua avaliação, neste caso, estava errada. Uma droga muito certamente pode ter contribuído ou causado a morte em discussão.
(*)

     Many drugs impair awareness, judgment, reflexes, and balance - thus increasing the likelihood that a user will be injured or killed in an accident. Drugs can also cause a seizure or even a heart attack, either of which could have caused the drug-trial subject to fall off the curb. A more remote possibility is that the drug he was taking could have interfered with blood clotting, causing him to die from injuries that ordinarily would not have been fatal.

Muitas drogas psiquiátricas prejudicam a consciência, o julgamento, os reflexos e o equilíbrio - aumentando assim a probabilidade de que um usuário seja ferido ou morto em um acidente. Estas drogas também podem causar uma convulsão ou até mesmo um ataque cardíaco, e qualquer um dos dois poderia ter causado o cruzamento do meio fio, por parte do sujeito que estava testando a droga psíquica. Uma possibilidade mais remota é que a droga que ele estava tomando possa ter interferido com a coagulação sanguínea, provocando-lhe a morte por ferimentos que normalmente não teriam sido fatais.
(*)

     Looking even more deeply at the "accidental" death in this example, we might surmise that it could have been a suicide. People do intentionally kill themselves by stepping in front of cars, trucks, buses, and trains. Moreover, some drugs are associated with an increased suicide-attempt rate. Yet despite all these possibilities, the company executive was willing - on the basis of a one-line report - to dismiss this man's death as having no possible connection to an experimental drug.

Olhando ainda mais profundamente para a morte "acidental", neste exemplo, nós podemos supor que poderia ter sido um suicídio. As pessoas intencionalmente matam a si mesmas entrando na frente de carros, caminhões, ônibus e trens. Além disso, algumas drogas são associadas com um aumento da taxa de tentativas de suicídio. No entanto, apesar de todas estas possibilidades, o executivo da empresa estava disposto - com base em um relatório de uma linha - a desconsiderar essa morte do homem como não tendo possível ligação com uma droga experimental.
(*)

6.3  Obtendo informações para você

Getting Information to You
(*)

     If even the FDA often lacks sufficient information to get an accurate picture of a drug's dangers, individual practitioners and the public must be even less well-informed. Regularly serious questions are raised about most drugs that occupy the coveted place of latest "miracle drug". Over the last decade, these have included Prozac, Viagra, Zyprexa, Bextra, Vioxx, Meridia, and others. Some people who have taken these drugs for their approved indications have died. Typically, the FDA acknowledges that deaths were reported during the post-marketing testing of the drugs, but it argues - as do the drug manufacturers - that the fatalities were not necessarily caused by the drug itself. How can practitioners and the public make up their own minds on this issue?

Se até mesmo a FDA muitas vezes não tem informações suficientes para ter uma figura exata dos perigos de uma droga psiquiátrica, os praticantes individuais e o público devem estar ainda menos informados. Regularmente perguntas sérias são levantadas sobre a maioria destas drogas que ocupam o lugar cobiçado da mais recente "droga milagrosa". Durante a última década, estas incluíram Prozac, Viagra, Zyprexa, Bextra, Vioxx, Meridia, e outras. Algumas pessoas morreram ao tomar essas drogas de drogaria por suas aprovadas indicações. Tipicamente, a FDA reconhece que as mortes foram relatadas durante os testes pós-comercialização destas drogas, mas ela argumenta - como o fazem os fabricantes de drogas farmacêuticas - que as mortes não foram necessariamente causadas pela própria droga. Como podem os praticantes e o público ter as suas próprias idéias sobre este assunto?
(*)

     Through the Freedom of Information Act (FOIA), and increasingly through the FDA's own website, any citizen can obtain a summary of pre-marketing drug testing results for any of the recently introduced medications approved by the FDA. This material is called a Summary New Drug Application (Summary NDA). But the basic underlying data about adverse drug reactions and their interpretation are considered "proprietary"; they are the secret property of the drug company that manufactures the drug under exclusive patent. Only a product liability suit against that manufacturer would open access to the company's own research records. Even then, it would be hard for a small team of attorneys and experts (often only two or three people with limited experience) to effectively evaluate the hundreds of cartons of boxed data in the two or three days they would be allotted. And if important data were discovered, even this information would probably be kept under wraps by the courts so that the general public could not obtain it. Some drug companies actually settle product liability suits against them in order to avoid making damaging disclosures in a public trial.

Através da "Freedom of Information Act (FOIA) [Lei da Liberdade de Informação]", e cada vez mais através do próprio site da FDA, qualquer cidadão pode obter um resumo dos resultados, dos testes de drogas psiquiátricas, prévios à comercialização de qualquer um dos medicamentos introduzidos recentemente, aprovados pela FDA. Este material é chamado um "Summary New Drug Application (Summary NDA) [Resumo dos Exames de Droga Farmacêutica Nova]". Mas os dados básicos subjacentes, sobre as reações adversas destas drogas e sua interpretação, são considerados "proprietários", eles são de propriedade sigilosa da empresa farmacêutica que fabrica a droga de farmácia sob patente exclusiva. Somente uma ação, de responsabilidade iatrogênica de produto contra o fabricante, poderá abrir o acesso aos registros de pesquisa da própria empresa. Mesmo assim, seria difícil para uma pequena equipe de advogados e peritos (muitas vezes, apenas duas ou três pessoas com pouca experiência) para avaliar efetivamente as centenas de caixas de dados nos dois ou três dias nos quais lhes seria permitido. E se dados importantes forem descobertos, mesmo esta informação provavelmente seria mantida em sigilo pelos tribunais para que o público em geral não pudesse obtê-la. Algumas empresas de drogas psiquiátricas de fato iniciam processos de responsabilidade iatrogênica de produto contra elas mesmas, a fim de evitar fazer divulgações prejudiciais, em julgamentos públicos.
(*)

     This point is worth underscoring. Physicians and even key health policy planners do not have access to all the necessary data required to make an independent evaluation of a drugs safety. They must instead rely on very general information provided by the FDA, which in turn relies largely on the drug companies themselves.

Este ponto vale a pena ressaltar. Médicos, e até mesmo os planejadores da política de saúde fundamental, não têm acesso a todos os dados necessários para fazer uma avaliação independente da segurança das drogas psiquiátricas. Ao invés disso, eles devem confiar em informações muito gerais fornecidas pela FDA, que por sua vez dependem em grande parte, das próprias empresas fabricantes destas drogas.
(*)

6.4  A aprovação da FDA não significa que uma droga psiquiátrica seja segura ou mesmo altamente eficaz

FDA Approval Does Not Mean That a Drug Is Safe or Even Highly Effective
(*)

     FDA records contain thousands of reports of severe and life-threatening reactions to almost every psychiatric drug in current use. With respect to each of these drugs, the agency has attempted to determine if, on balance, the drug is sufficiently useful to outweigh its potential dangers. But this evaluation does not necessarily mean that the drug is safe. Indeed, determination of whether the drugs potential benefits outweigh its potential risks is, of necessity, highly subjective. Hence FDA approval should not be interpreted as indicating that a given drug is without serious and potentially fatal adverse reactions. On the contrary, all psychiatric drugs approved by the FDA can pose enormous risks even in routine use.

Os arquivos da FDA contêm milhares de relatos de reações severas e com risco de vida para quase todas as drogas psiquiátricas atualmente em uso. Com relação a cada uma dessas drogas, a agência tem tentado determinar se, no equilíbrio, a droga é suficientemente útil para compensar os seus perigos potenciais. Mas esta avaliação não significa necessariamente que uma droga farmacêutica é segura. De fato, determinar se os benefícios potenciais de uma droga compensam seus riscos potenciais é, necessariamente, altamente subjetivo. Por isso, a aprovação da FDA não deve ser interpretada como indicando que uma determinada droga não possui reações adversas sérias e potencialmente fatais. Pelo contrário, todas as drogas psiquiátricas aprovadas pela FDA podem representar riscos enormes, mesmo no uso rotineiro.
(*)

6.5  Quem se arrisca e quem se beneficia?

Whose Risk and Whose Benefit?
(*)

     Drug advocates are fond of discussing risk/benefit ratios - specifically the relationship between the hazards and the usefulness of a drug. But who determines these ratios? Even under the best of conditions, they are rarely left up to the patient who will suffer the consequences. The patient simply doesn't have sufficient information or background knowledge to make such evaluations.

Os defensores das drogas psiquiátricas gostam de discutir a relação risco/benefício - especificamente a relação entre os perigos e a utilidade de uma droga de drogaria. Mas quem determina essas relações? Mesmo sob as melhores condições, elas raramente são determinadas pelo paciente que vai sofrer as consequências. O paciente simplesmente não tem informações suficiente ou o conhecimento básico para fazer tais avaliações.
(*)

     Risk/benefit analyses are initially calculated by the drug company itself, using research studies designed and carried out by doctors on its payroll. Using data prepared by the drug company, the FDA then makes its own risk/benefit analysis. In doing so, the FDA is dependent upon the drug company's analyses of the masses of data in its possession. Moreover, the FDA almost always ends up making compromises in order to accommodate industry. This process is called "negotiating" with the drug companies. It is kept entirely secret from doctors and consumers alike. Over the last several years, leaks by whistleblowers, litigation, and special investigations by reporters or lawmakers have begun to reveal some of its features - all of which lean toward concealing or distorting information from doctors and patients to present a more favorable portrait of drugs203.

As análises de risco/benefício são inicialmente calculadas pela própria empresa que fabrica a droga farmacêutica, utilizando estudos de pesquisa concebidos e realizados por médicos de sua folha de pagamento. Em seguida a FDA faz a sua própria análise, de risco/benefício, com os dados elaborados pela empresa farmacêutica. Ao fazer isso, a FDA fica dependente das análises, das massas de dados em sua posse, feitas pela empresa de drogas farmacêuticas. Além disso, a FDA quase sempre acaba fazendo concessões a fim de acomodar a indústria. Este processo é chamado de "negociação" com as empresas de drogas de farmácia. Para os médicos e consumidores este processo é mantido totalmente em segredo. Ao longo dos últimos anos, "vazamentos", ocorridos em denúncias, litígios, e investigações especiais feitas por repórteres ou legisladores, começaram a revelar algumas de suas características - todas as quais tendem a ocultar ou distorcer informações dos médicos e pacientes para apresentar um retrato mais favorável destas drogas psiquiátricas204.
(*)

     After a drug is approved, the final risk/benefit analysis is made by individual doctors, who prescribe it to patients. For almost any drug, these prescribing physicians have almost no access to the original information generated for the approval of the drug. Increasingly the FDA is making available on its website many of its own evaluations of the studies submitted by manufacturers to gain approval of their drugs, and this is a welcome development. However, it may take several months or more after a drug is approved for these FDA evaluations to be available. During this time, when the media, doctors, and patients first hear about the new product, the manufacturer is the only source of information about the drug. The FDA evaluations frequently add up to a few hundred pages, and most practicing physicians will never comb through them. For most practitioners, information about drugs will come from drug-industry sponsored continuing education seminars and from the glossy brochures of well-trained pharmaceutical representatives who push their wares using every possible maneuver. Moreover, FDA evaluations regularly blank out some significant information that the manufacturer believes constitutes "proprietary information". This may include, for example, the list of adverse effects observed in studies where the drug was being tested for another indication, for which the rate of adverse effects was so high that the manufacturer decided to halt the studies.

Depois que uma droga psiquiátrica é aprovada, a análise final de risco/benefício é feita por médicos individuais, que a prescrevem para os pacientes. Para quase todas as drogas aprovadas, esses médicos prescritores quase não têm acesso à informação original gerada na aprovação delas. Felizmente, cada vez mais a FDA está disponibilizando em seu site muitas de suas próprias avaliações dos estudos submetidos pelos fabricantes para obter a aprovação de suas drogas farmacêuticas, e este é um desenvolvimento bem-vindo. Contudo pode demorar, vários meses ou mais após uma droga ser aprovada, para essas avaliações da FDA estarem disponíveis. Durante este tempo, quando a mídia, os médicos e os pacientes ouvem pela primeira vez sobre o novo produto, o fabricante é a única fonte de informação sobre a droga por ele fabricada. As avaliações da FDA frequentemente somam algumas centenas de páginas, e a maioria dos médicos praticantes nunca irão vasculhá-las. Para a maioria dos profissionais, as informações sobre as drogas psiquiátricas virão através, de seminários de educação continuada patrocinados pela pópria indústria destas drogas, e de brochuras lustrosas de representantes farmacêuticos bem-treinados que empurram os seus produtos usando todas as manobras possíveis. Além disso, as avaliações da FDA regularmente apagam algumas informações significativas que o fabricante acredita que constituem-se "informações proprietárias". Isso pode incluir, por exemplo, a lista de efeitos adversos observados em estudos onde a droga fabricada estava sendo testada para outra indicação, para a qual a taxa de efeitos adversos foi tão alta que o fabricante decidiu interromper os estudos.
(*)

     In this connection, consider again some of the facts discussed in previous chapters:

Em conexão a isso, considere novamente alguns dos fatos discutidos nos capítulos anteriores:
(*)
(*)

6.6  Sérios perigos podem surgir pela primeira vez após anos de uso

Serious Dangers Can Surface for the First Time After Years of Use
(*)

     Prozac, Zoloft, Paxil, Celexa, Luvox, Remeron, and others - the so-called selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) - built their popularity as antidepressants on the mistaken belief among doctors and patients that they have fewer serious adverse effects than other antidepressants. From the very beginning, we knew this was false marketing hype created by the drug company Eli Lilly (Breggin and Breggin, 1994 [53]). But most psychiatrists seemingly fell for it. Even now many psychiatrists and other physicians are not aware of the increasing catalog of dangers from these drugs.

Prozac, Zoloft, Paxil, Celexa, Luvox, Remeron e outros - os chamados Inibidores de Reabsorção Seletivos de Serotonina (IsRSS [SSRIs]) - construíram a sua popularidade como antidepressivos baseada na crença equivocada, entre médicos e pacientes, que eles têm menos efeitos adversos sérios do que outros antidepressivos. Desde o início, nós sabíamos que este era um falso alarde de marketing criado pela empresa Eli Lilly de drogas farmacêuticas (Breggin e Breggin, 1994 [53]). Mas a maioria dos psiquiatras, aparentemente caíram nesta falsidade. Mesmo agora, muitos psiquiatras e outros médicos não estão cientes do catálogo crescente de perigos destas drogas psiquiátricas.
(*)

     To illustrate, over 10 years after Prozac was on the market, a headline in the May 1998 edition of "Clinical Psychiatric News" reported that: "Long-Term Side Effects Surface with SSRIs". The article described serious sleep and sexual dysfunctions, as well as abnormal weight gain, associated with use of SSRIs. During their disturbed sleep, patients may also suffer from periods of insomnia, nightmares, teeth grinding, sweating, and abnormal movements of their bodies.

Para ilustrar, mais de 10 anos após o Prozac estar no mercado, uma manchete na edição de maio de 1998 do "Clinical Psychiatric News [Noticiário da Psiquiatria Clínica]" reportou que: "Efeitos Colaterais de Longo Prazo Emergiram com IsRSS [SSRIs]". O artigo descrevia sérias disfunções de sono e sexuais, bem como ganho de peso anormal, associadas com o uso de IsRSS [SSRIs]. Durante seu sono perturbado, os pacientes também podiam sofrer de períodos de insônia, pesadelos, ranger de dentes, sudorese e movimentos anormais de seus corpos.
(*)

     The report mentioned a drug, Prozac, that supposedly benefits depressed people but can end up making them more depressed and even suicidal! According to the report, "With ongoing treatment [with Prozac], increasing numbers of patients report lethargy and fatigue". Lethargy and fatigue, of course, can lead to or worsen depression. Furthermore, with respect to the insomnia caused by Prozac, "there are a lot of data showing that people who sleep poorly are more likely to relapse and that suicide risk is higher"205.

A reportagem mencionou uma droga, Prozac, que supostamente beneficia as pessoas deprimidas, mas pode acabar tornando-as mais depressivas e até mesmo suicidas! De acordo com a reportagem, "Com o tratamento em curso [com Prozac], um número crescente de pacientes relatam letargia e fadiga". Letargia e fadiga, é claro, podem causar ou agravar a depressão. Além disso, com relação à insônia causada pelo Prozac, "há uma grande quantidade de dados que mostram que pessoas que dormem mal têm mais probabilidade de recaída e que o risco de suicídio é maior"206.
(*)

     Many people have decided to use Prozac in the hope that it will help them lose weight. Eli Lilly itself tried unsuccessfully to get the drug approved by the FDA for weight control. Then it turned out that, over the long term, many patients on Prozac are gaining too much weight. They are becoming obese.

Muitas pessoas decidiram usar Prozac na esperança de que ele iria ajudá-las a perder peso. A própria Eli Lilly tentou sem sucesso obter a aprovação, desta droga farmacêutica, pela FDA, para o controle de peso. Em seguida, descobriu-se que, a longo prazo, muitos pacientes consumindo Prozac estão ganhando muito peso. Eles estão se tornando obesos.
(*)

     How did Eli Lilly respond to these newly recognized dangers of Prozac? In a full-page multicolor ad in the same issue of Clinical Psychiatry News, the drug company promoted Prozac as producing "both restful nights and productive days". But "restful nights" are a remarkable claim for a drug that was already known to produce insomnia in 20 percent of patients in the four-to-six-week studies used for FDA approval. (Because of this insomnia, many of the patients were prescribed addictive sleeping pills). Unfortunately, the ad makes no mention of the risks of obesity, worsening depression, or suicide associated with Prozac. As required by law, however, a sentence in very fine print toward the bottom of the back page notes that there have been post-marketing reports of "suicidal ideation" as well as "violent behaviors". Though forced by the FDA to mention these possible adverse drug effects, the drug company also stated that they "may have no causal relationship with the drug". Of course, the "unexpected" weight gain issue is not limited to Prozac. One clinician writing to the British Medical Journal in 2003 noted: "I have observed frequent, rapid weight gain in clients using Paxil. When asking questions about the alleged anorexic effects of the drug back in 1995, I was met with skepticism. This is the first year that live heard anything about the drugs causing weight gain. However, it's no surprise to me in my role as a therapist" (Green, 2003 [188]).

Como Eli Lilly respondeu a esses novos perigos reconhecidos do Prozac? Em um anúncio de página inteira multicolorida na mesma edição do "Clinical Psychiatry News [Noticiário da Psiquiatria Clínica]", a empresa da droga psiquiátrica promoveu Prozac como produtor de "ambos, noites tranquilas, e dias produtivos". Mas "noites tranquilas" são uma reivindicação notável para uma droga de drogaria que já era conhecida por produzir insônia em 20 por cento dos pacientes nos estudos, que duraram quatro a seis semanas, utilizados para a aprovação da FDA. (Devido a essa insônia, foi prescrito, para muitos dos pacientes, pílulas para dormir viciantes). Desafortunadamente, o anúncio não faz nenhuma menção sobre os riscos de obesidade, piora da depressão, ou suicídios associados com Prozac. Conforme exigido por lei, contudo, uma frase em letras muito finas, impressas em baixo da página de trás, notifica que tem havido relatórios pós-comercialização de "ideação suicida", bem como de "comportamentos violentos". Embora forçada pela FDA à mencionar estes possíveis efeitos adversos de sua droga de farmácia, a empresa farmacêutica também afirmou que estes efeitos "podem não ter nenhuma relação causal com a droga que eles fabricam". Claro, o "inesperado" problema de ganho de peso não se limita ao Prozac. Um clínico, que escreveu para o British Medical Journal [Jornal Médico Britânico] em 2003, notou: "Tenho observado, frequentes e rápidos ganhos de peso, em clientes usando Paxil. Ao fazer perguntas, sobre os efeitos anoréxicos desta droga que foram alegados em 1995, fui recebido com ceticismo. Este é o primeiro ano em que ouvi ao vivo qualquer coisa sobre estas drogas causarem ganho de peso. Contudo, isto não é nenhuma surpresa para mim em meu papel como terapeuta" (Green, 2003 [188]).
(*)

6.7  Reconhecendo os limites da aprovação da FDA

Recognizing the Limits of FDA Approval
(*)

     To its credit, the FDA itself has recognized and publicized that FDA approval does not rule out the danger of serious and even life-threatening adverse reactions that may surface later. Since the studies used for FDA approval of psychiatric drugs typically last only about six weeks, the FDA usually requires a warning that the drugs have not been proven safe or effective for longer use. Very few consumers appreciate this severe limitation on FDA approval. Most doctors seem to pay little or no attention to it.

Para seu crédito, a própria FDA tem reconhecido e divulgado que a aprovação da FDA, não exclui o perigo de sérias, e até fatais, reações adversas que podem surgir mais tarde. Devido ao fato de que os estudos, utilizados para a aprovação da FDA de drogas psiquiátricas, tipicamente durem apenas cerca de seis semanas, a FDA usualmente requer um aviso de que as novas drogas farmacêuticas ainda não foram comprovadamente atestadas como seguras e eficazes para o uso prolongado. Muito poucos consumidores consideram esta severa limitação sobre a aprovação da FDA. A maioria dos médicos parece prestar pouca ou nenhuma atenção à ela.
(*)

     Even short-term efficacy sometimes remains in doubt at the time a drug is approved. For example, internal documents from the FDA raised questions about the effectiveness of the antidepressant Zoloft right up to the moment it was approved. A high-ranking FDA official noted that the drug had been rejected by some European agencies and lamented that the FDA was loosening its approval standards to favor the drug industry207.

Mesmo a eficácia, a curto prazo, algumas vezes permanece duvidosa na época na qual uma droga psiquiátrica é aprovada. Por exemplo, documentos internos da FDA levantaram questões sobre a eficácia do antidepressivo Zoloft até o momento em que ele foi aprovado. Um alto funcionário da FDA notou que esta droga de drogaria havia sido rejeitada por algumas agências Européias e lamentou que a FDA estivesse perdendo seus padrões de aprovação para favorecer a indústria de drogas farmacêuticas208.
(*)

     Another example concerns Prozac, which, in many of the studies used for FDA approval, turned out to be no better than a sugar pill. Making it look effective required selecting from among the studies and then doctoring them statistically to include patients who had also been treated with tranquilizers209. Prozac is now marketed as a generic drug and has lost popularity to other SSRIs. Predictably interest in its effects and history has faded - which allows many of the errors and deceptions in its approval and marketing to be repeated with impunity for the drugs that follow.

Outro exemplo diz respeito ao Prozac, que, em muitos dos estudos utilizados para a aprovação da FDA, se revelou como não sendo melhor do que uma pílula de açúcar. Fazer com que ele pareça eficaz exige a seleção dentre os estudos e, em seguida, sua "correção" estatística para incluir pacientes que já haviam sido tratados com tranquilizantes210. Atualmente Prozac é comercializado como uma droga genérica e perdeu popularidade para outros IsRSS [SSRIs]. Previsivelmente, o interesse em seus efeitos e história desvaneceu-se - o que permite que muitos dos erros e enganos, na sua aprovação e comercialização, sejam repetidos com impunidade nas drogas psiquiátricas que lhe seguiram.
(*)

6.8  Como efeitos adversos não são reportados

How Adverse Effects Go Unreported
(*)

     The many shortcomings of the FDA approval process place a great burden on the follow-up procedures that go into place after a drug is marketed. At that point, the FDA begins to rely heavily on voluntary reports sent in spontaneously; mostly by doctors and pharmacists. A pattern of reports that indicates a causal connection between a drug and serious adverse effects has often led to increased warnings in the drug's label or to removal of the drug from the market211. In 1990, the "Government Accounting Office" (GAO) [167] reported that more than 50 percent of drugs approved by the FDA between 1976 and 1985 were found, during or after marketing, to have previously undetected "serious" negative effects, or the fifteen psychiatric drugs approved during this period, nine were found to have additional serious risks and one was removed from the market by the FDA212. One antidepressant, nomifensine, was found to cause a potentially fatal blood disorder - but only after it had been marketed worldwide for eight to nine years (Leber, 1992, p. 6).

As muitas deficiências do processo de aprovação da FDA colocam uma grande carga sobre os procedimentos de acompanhamento que ocorrem depois de uma droga psiquiátrica ir para o mercado. Nesse ponto, a FDA começa a depender fortemente nos relatórios voluntários enviados espontaneamente; em sua maioria por médicos e farmacêuticos. Um padrão de relatórios indicativos, de uma relação causal entre uma droga farmacêutica e efeitos adversos sérios, tem com frequência levado ao aumento de avisos na bula da droga comercial ou na remoção desta droga do mercado213. Em 1990, o "Government Accounting Office [Escritório de Avaliação do Governo]" (GAO) [167] relatou que em mais de 50 por cento das drogas aprovadas pela FDA entre 1976 e 1985, foram encontrados, durante ou após a comercialização, efeitos negativos "sérios", ou ainda, das quinze drogas psiquiátricas aprovadas durante este período, em nove delas foram encontrados riscos sérios adicionais e uma delas foi retirada do mercado pela FDA214. Sobre um antidepressivo, Nomifensina, se descobriu que ele é a causa de uma desordem no sangue potencialmente fatal - mas esta descoberta só ocorreu depois dele ter sido comercializado em todo o mundo por 8 até 9 anos (Leber, 1992, p. 6).
(*)

     Spontaneous reports to the FDA have played a key role in the agency's decisions concerning these drugs. But how many serious adverse effects come to the attention of doctors, and how conscientious are the doctors about sending them in to the FDA?

Os relatórios espontâneos, enviados para a FDA, têm desempenhado um papel chave nas decisões da agência sobre essas drogas psiquiátricas. Porém, quantos efeitos adversos sérios chamam a atenção dos médicos, e quão conscientes estes médicos estão, sobre a importância de enviá-los para a FDA?
(*)

     Once a drug is on the market, thousands of patients may experience unpleasant or dangerous withdrawal reactions. However, only a few of them will realize that their problems were caused by the drug215, and even fewer will mention it to their doctors. In turn, only a fraction of doctors who become aware of even serious and unusual adverse drug reactions will actually report them to an appropriate authority such as the FDA.

Uma vez que uma droga psiquiátrica esteja no mercado, milhares de pacientes podem experimentar reações de abstinência desagradáveis ou perigosas. Contudo, apenas alguns deles vão perceber que seus problemas foram causados pela droga iatrogênica216, e menos ainda vão mencionar isso para os seus médicos. Por outro lado, apenas uma fração dos médicos que tomam conhecimento, mesmo de reações adversas sérias e incomuns causadas por estas drogas, vão de fato relatá-las a uma autoridade competente, tal como a FDA.
(*)

     In his 1998 book, Thomas Moore [287] documents how infrequently U.S. physicians report adverse reactions. Even in the most optimistic scenario, it appears that only a tiny fraction of adverse reactions are actually reported, including cases so serious they result in hospitalization or death, let the FDA relies heavily on these reports to monitor drugs, to update their labels, and, if necessary; to withdraw them from the market.

Em seu livro de 1998, Thomas Moore [287] documenta como os médicos dos EUA raramente relatam reações adversas. Mesmo no cenário mais otimista, parece que apenas uma pequena fração de reações adversas são de fato relatadas, incluindo casos tão sérios que resultam em hospitalização ou morte, tomara que a FDA baseia-se fortemente nesses relatórios para monitorar as drogas psiquiátricas, para atualizar suas bulas, e se necessário, para retirá-las do mercado.
(*)

     In a 1998 Canadian study fifteen hospital-affiliated primary care practitioners were queried about their personal observations of serious adverse effects of benzodiazepine tranquilizers during the previous two years (Cohen and Karsenty, 1998 [115]). Seven of these doctors described serious effects, including a fall resulting in a broken hip, a fatal overdose or suicide, a delirium requiring nine days of hospitalization, and a case of severe apathy lasting several days that disrupted all work and family activities. Yet none of the doctors had written up or reported these adverse reactions to any authority or journal.

Em 1998, um estudo canadense consultou médicos de cuidados primários, afiliados à quinze hospitais, sobre as suas observações pessoais dos efeitos adversos sérios de tranquilizantes benzodiazepínicos durante os dois anos anteriores (Cohen e Karsenty, 1998 [115]). Sete destes médicos descreveram efeitos graves, incluindo uma queda resultando em uma fratura no quadril, uma overdose fatal ou suicídio, um delírio que exigiu nove dias de hospitalização, e um caso de apatia severa que durou vários dias e que interrompeu todas as atividades de trabalho e de família. No entanto, nenhum dos médicos tinha escrito ou relatado estas reações adversas para qualquer autoridade ou jornal.
(*)

     In failing to report these admittedly serious and even life-threatening reactions, any or all of which could have resulted directly from the use of tranquilizers, the doctors withheld recognition of these dangers from the government, the public, and the medical profession. Their behavior perpetuated the unrealistic attitudes of doctors and patients alike toward the supposed safety of these drugs.

Ao não denunciar essas reações reconhecidamente sérias e até mesmo com risco de vida, algumas ou todas das quais poderiam ter resultado diretamente a partir do uso dos tranquilizantes, os médicos suprimiram o reconhecimento desses perigos do governo, do público, e da profissão médica. Seu comportamento perpetua as atitudes irrealistas, de médicos bem como de pacientes, a favor da suposta segurança dessas drogas psiquiátricas.
(*)

6.9  Nenhuma garantia de segurança à longo prazo

No Guarantee of Long-Term Safety
(*)

     No psychiatric drug has been shown to be consistently safe and effective for more than a few weeks or months of use. Even after many years on the market, psychiatric drugs are rarely studied to the degree necessary to determine their long-term hazards or usefulness. In February 2007, the FDA indicated that from October 2005 through September 2006, pharmaceutical companies had yet to start 71 percent of outstanding "post-market" safety evaluations that these companies had committed to begin for approved products already on the market (Chen, 2007 [86]). Thus, people should be very cautious about staying on any psychiatric drug for months or years at a time.

Não se demonstrou consistentemente a segurança e eficácia de nenhuma droga psiquiátrica por mais de algumas semanas ou meses de uso. Mesmo após muitos anos no mercado, estas drogas são raramente estudados até o grau necessário para determinar à longo prazo, seus perigos ou utilidade. Em fevereiro de 2007, a FDA indicou que a partir de outubro 2005 até setembro de 2006, que as empresas de drogas farmacêuticas ainda tinham que começar 71 por cento das avaliações de segurança "pós-mercado" que esses fabricantes se comprometeram a iniciar para os produtos aprovados que já estavam sendo vendidos (Chen, 2007 [86]). Assim, as pessoas devem ter muito cuidado ao permanecer consumindo continuamente, por meses ou anos, uma destas drogas.
(*)

     Very significant hazards may go undetected even long after a drug is marketed. As noted, the studies used for approval are very short in duration. They are also limited in scope, often excluding patients who have severe or complicated emotional problems, as well as patients who are physically ill, actively suicidal, or taking other drugs. In addition, many prodrug biases are built into the research by pharmaceutical companies that are entirely responsible for financing, planning, monitoring, and interpreting all of the studies. Drug companies typically hire doctors from whom they have learned to expect positive results. Except under unusual circumstances, the FDA relies wholly on data that the drug companies have gathered, organized, pruned, and interpreted.

Perigos muito significativos podem passar despercebidos, mesmo muito tempo depois que uma droga psiquiátrica é comercializada. Como se tem notado, os estudos utilizados para a aprovação são de duração muito curta. Eles também são limitados em escopo, muitas vezes excluindo pacientes que têm severos ou complicados problemas emocionais, bem como pacientes que estão fisicamente doentes, ativamente suicidas, ou tomando outras drogas. Além disso, muitos desvios pró drogas são construídos na pesquisa por empresas farmacêuticas que são inteiramente responsáveis pelo planejamento, financiamento, monitoramento e interpretação de todos os estudos. As empresas de drogas farmacêuticas tipicamente contratam médicos de quem sabem poder esperar resultados positivos. Com exceção de circunstâncias não usuais, a FDA se baseia inteiramente em dados que estas empresas fabricantes de drogas reuniram, organizaram, podaram, e interpretaram.
(*)

     Adverse drug reactions are underestimated or minimized in many different ways. During drug testing, for example, symptoms such as depression or anxiety - which can be caused by many psychiatric drugs - are often mistakenly blamed on the "mental illness" of the patient. More specifically, a worsening of depression was listed in Prozac's official label as a commonly reported possible adverse effect of Prozac until it was edited out on the very last day or two217. Who edited it out? The FDA itself. What was the explanation? The agency wanted to shorten the distracting "laundry list" of adverse reactions indicated by the drug company. Yet depression as a common result of taking antidepressants surely warrants emphasis rather than complete deletion from the drug label. Because of the deletion, the profession and the public remain unaware of the frequent reports by Eli Lilly's own investigators that Prozac can worsen depression.

As reações adversas das drogas psiquiátricas são subestimados ou minimizados de várias formas diferentes. Durante os testes destas drogas, por exemplo, sintomas como depressão ou ansiedade - que podem ser causados por muitas delas - são muitas vezes erroneamente atribuídos à "doença mental" do paciente. Mais especificamente, uma piora da depressão foi listada na bula oficial do Prozac, como um possível efeito adverso comumente relatado, até que foi retirado da bula nos últimos dois dias218. Quem retirou esta informação da bula do Prozac? A própria FDA219. Qual foi a explicação? A agência queria encurtar a distrativa "lista de máculas" de reações adversas indicadas pela empresa de drogas farmacêuticas. No entanto, a depressão como um resultado comum de tomar antidepressivos certamente merece destaque, em vez de ser excluída completamente da bula da droga antidepressiva. Por causa da eliminação, os profissionais e o público continuam ignorantes dos relatórios frequentes, por investigadores da própria Eli Lilly, de que o Prozac pode agravar a depressão.
(*)

6.10  A mídia

The Media
(*)

     The media have become very protective of psychiatry - especially of psychiatric drugs. Except for occasional exposes, the media tend to publish testimonials to drugs while omitting their hazards. Books critical of psychiatric drugs are rarely reviewed in major newspapers or magazines and rarely discussed on television.

Os meios de comunicação tornaram-se muito protetores da psiquiatria - especialmente de drogas psiquiátricas. Com exceção de exposições ocasionais, os meios de comunicação tendem a publicar depoimentos na direção destas drogas enquanto omitem os seus riscos. Livros críticos destas drogas raramente são revistos em grandes jornais ou revistas e raramente discutidos na televisão.
(*)

     In the past year, the FDA has loosened the requirements for drug company advertisements directed to the public. As a result, there has been an explosion of such ads in newspapers and magazines, and on television, accounting for a 40 percent increase in print-media ad revenues since 1997. In 1998 alone, the U.S. pharmaceutical industry spent over $1.3 billion for direct-to-consumer advertising in television, magazines, and newspapers. We anticipate that the total will continue to increase and that the media will become increasingly protective of their benefactors. Eli Lilly has clearly led the way with a mammoth campaign for Prozac, spending over $41 million in advertising this product directly to the public in 1998 (an 82 percent increase over the previous year's spending)220.

No ano passado, a FDA afrouxou as exigências, dos fabricantes de drogas psiquiátricas, das propagandas voltadas para o público. Como resultado, tem havido uma explosão de tais anúncios em jornais, revistas e na televisão, o que representa um aumento de 40 por cento nas receitas da mídia de impressão desde 1997. Somente em 1998, a indústria farmacêutica dos EUA gastaram mais de $1,3 bilhões de dólares em publicidade, direta ao consumidor, na televisão, nas revistas e jornais. Prevemos que o total de publicidade continuará a aumentar e que a mídia vai se tornar cada vez mais protetora de seus benfeitores. Eli Lilly claramente liderou o caminho com uma campanha gigantesca para o Prozac, gastando mais de $41 milhões de dólares na publicidade, deste produto, diretamente para o público em 1998 (um aumento de 82 por cento sobre os gastos do ano anterior)221.
(*)

6.11  O que os médicos sabem?

What Do Doctors Know?
(*)

     Doctors fail to inform patients about the dangers of medications in part because they themselves are not fully informed. Many doctors rely too heavily on biased drug company advertising and sales representatives, and even the more skeptical among them are bombarded with information skewed in favor of drugs. Furthermore, medical educational and scientific programs are almost always funded by drug companies and, not surprisingly tend to promote their drug products. Psychiatrists, for example, often get phone calls from marketers asking them to accept $100 for listening on the phone to an "educational" program put on by a drug company or for attending a free dinner that includes a seminar about new drugs. In addition to the small fee or the free meal, the psychiatrists earn Continuing Medical Education (CME) credits toward maintaining their medical credentials.

Os médicos deixam de informar os pacientes sobre os perigos dos medicamentos, em parte porque eles próprios não estão plenamente informados. Muitos médicos se baseiam demasiadamente na publicidade tendenciosa das empresas de drogas farmacêuticas e nos representantes de vendas, e até mesmo os mais céticos dentre eles são bombardeados com informações distorcidas em favor destas drogas. Além disso, os programas médicos educacionais e científicos são quase sempre financiados pelas empresas fabricantes das drogas psíquicas e, não surpreendentemente tendem a promover os seus produtos de drogaria. Psiquiatras, por exemplo, muitas vezes recebem telefonemas de comerciantes pedindo-lhes para aceitar $100 dólares para ouvir ao telefone um programa "educativo" patrocinado por uma empresa de drogas psiquiátricas ou para comparecer à um jantar gratuito que inclui um seminário sobre novas drogas. Além da pequena gratificação ou da refeição gratuita, os psiquiatras ganham créditos de Educação Médica Continuada (CME) para manter suas credenciais médicas.
(*)

     Most psychiatric journals are totally dependent on drug company advertising - a relationship that influences their editorial policies. The specialty journals published by the American Medical Association (AMA), such as the Archives of General Psychiatry [Arquivos de Psiquiatria Geral] and the Archives of Internal Medicine, are sent free of charge to doctors in their respective specialties. How can the AMA afford this? Distribution of the journals is paid for by drug company advertising. Indeed, by offering the journals free to so many doctors, the AMA guarantees a hefty advertising investment from the companies themselves. Similarly the American Psychiatric Association, wholly dependent on massive infusions of drug company money is unwilling to take a critical look at either corporate practices or drug products. Ultimately, even medical and psychiatric textbooks are written by drug advocates who often minimize or ignore important and even dangerous adverse drug reactions. Only a few professionals become expert on the subject of medications without working with and for drug companies.

A maioria das revistas psiquiátricas são totalmente dependentes da publicidade de empresas de drogas farmacêuticas - uma relação que influencia suas políticas editoriais. As revistas especializadas, publicadas pela American Medical Association (AMA) [Associação Médica Americana], tais como o Archives of General Psychiatry [Arquivos de Psiquiatria Geral] e Archives of Internal Medicine [Arquivos de Medicina Interna], são enviadas gratuitamente aos médicos em suas respectivas especialidades. Como pode a AMA encaminhar isso? A distribuição das revistas é paga pela publicidade das empresas fabricantes destas drogas. De fato, ao oferecer as revistas gratuitamente para tantos médicos, a AMA garante um investimento em publicidade pesado das próprias empresas. Similarmente a Associação de Psiquiatria Americana [American Psychiatric Association], que depende totalmente de infusões massivas de dinheiro das empresas de drogas farmacêuticas, não está disposta a ter um olhar crítico em qualquer prática corporativa ou produtos de drogarias. Em última instância, até mesmo os livros médicos e psiquiátricos são escritos por defensores destas drogas, os quais muitas vezes minimizam ou ignoram importantes e até mesmo perigosas reações adversas às drogas psiquiátricas. Apenas alguns profissionais se tornam especialistas no assunto de medicamentos sem trabalhar com e para as empresas de drogas farmacêuticas.
(*)

6.12  Atitudes dos médicos quanto a informar os pacientes

Doctors' Attitudes Toward Informing Patients
(*)

     The failure of doctors to impart information stems partly from ignorance and partly from their attitudes toward their patients. Many doctors do not feel obliged to "tell patients everything". Instead, they control the flow of information in order to achieve certain ends, such as encouraging the acceptance of treatment. Medical education instills and reinforces this authoritarianism in young physicians. Prom the earliest stages of their clinical work, they must make life and death decisions, many of which are beyond their level of maturity, experience, or knowledge. If only to hide their personal insecurities about shouldering so much responsibility doctors can become arrogant. Further encouraging their paternalistic attitudes is the almost priestly role they play within society.

A falha dos médicos em transmitir informações deriva em parte da ignorância e em parte de suas atitudes para com seus pacientes. Muitos médicos não se sentem obrigados a "dizer aos pacientes tudo". Em vez disso, eles controlam o fluxo de informações para atingir determinados fins, tais como encorajar a aceitação do tratamento. A educação médica instila e reforça este autoritarismo em jovens médicos. Desde os primeiros estágios de seu trabalho clínico, eles devem tomar decisões de vida ou morte, muitas das quais estão além do seu nível de maturidade, experiência, ou conhecimento. Talvez, apenas para esconder suas inseguranças pessoais sobre uma responsabilidade tão grande, os médicos podem se tornar arrogantes. Além disso, encorajar suas atitudes paternalistas é o papel quase sacerdotal que desempenham na sociedade.
(*)

     Doctors also lack the time to describe the full range of adverse drug effects to each of their patients. And rather than relying on written summaries of these effects, they tend to use their unaided memory and "clinical judgment" when informing their patients. As a result, they often leave out important information about potential adverse drug effects. Doctors in managed care are especially pressed for time and probably more likely than others to skim over or omit critical facts.

Os médicos também não têm tempo para descrever toda a gama de efeitos adversos das drogas psiquiátricas à cada um dos seus pacientes. E ao invés de se basear em resumos escritos desses efeitos, eles tendem a usar somente sua memória e "julgamento clínico" ao informar seus pacientes. Como resultado, muitas vezes eles deixam de fora informações importantes sobre os efeitos adversos potenciais destas drogas. Médicos em planos de saúde são especialmente pressionados pelo tempo e provavelmente mais propensos do que outros para pular ou omitir fatos críticos.
(*)

     Finally some doctors purposely withhold information about the dangers of drugs for fear that their patients will refuse to take them. Because they believe that the patients need the medication, they prescribe it without providing sufficient information for the patients to make an independent decision. This unethical and potentially illegal practice is especially common among psychiatrists, many of whom harbor a patronizing attitude toward patients.

Finalmente alguns médicos propositadamente retem informações sobre os perigos das drogas psiquiátricas por medo de que seus pacientes se recusem a tomá-las. Porque eles acreditam que os pacientes precisam da medicação, eles prescrevêm-as sem fornecer informações suficientes para que os pacientes façam uma decisão independente. Essa prática antiética e potencialmente ilegal é especialmente comum entre os psiquiatras, muitos dos quais abrigam uma atitude paternalista em relação aos pacientes.
(*)

Referências Bibliográficas

[38]
  Bezchlibnyk-Butler, K.Z., & Jeffries, J.J. (Eds.). (2005). Clinical handbook of psychotropic drugs [Manual Clínico de drogas psicotrópicas] (15th revised edition). Ashland, O.H.: Hogrefe & Huber.

     Bezchlibnyk-Butler, K.Z., Jeffries e, J.J. (Eds.). (2005). Manual Clínico de drogas psicotrópicas (edição revista 15). Ashland, O.H.: Hogrefe & Huber.

(*)
[58]
  Breggin, P.R. (1998b). Analysis of Adverse Behavioral Effects of Benzodiazepines With a Discussion of Drawing Scientific Conclusions From The FDA's Spontaneous Reporting System [Análise dos Efeitos Comportamentais Adversos dos Benzodiazepínicos com Uma Discussão sobre Tirar Conclusões Científicas de Sistema da FDA de Relatórios Espontâneos]. Journal of Mind and Behavior [Jornal da Mente e do Comportamento], 19, 21-50.

     Breggin, P.R. (1998b). Análise dos Efeitos Comportamentais Adversos dos Benzodiazepínicos com Uma Discussão de Tirar Conclusões Científicas de Sistema da FDA Notificação Espontânea. Journal of Mind and Behavior [Jornal da Mente e do Comportamento], 19, 21-50.

(*)
[71]
  Breggin, P.R. (2006b). Court Filing Makes Public My Previously Suppressed Analysis of Paxil's Effects [Ação Judicial torna Pública a Minha Análise dos Efeitos do Paxil Anteriormente Suprimida]. Ethical Human Psychology and Psychiatry [Psiquiatria e Psicologia Humana Ética], 8, 77-84.

     Breggin, P.R. (2006b). Ação judicial torna pública a minha análise anteriormente suprimidas dos efeitos do Paxil. Psicologia humana Ética e Psiquiatria, 8, 77-84.

(*)
[53]
  Breggin, P.R. (1994, 17-19 de outubro). Testimony in Joyce Fentress et al. v. Shea Communications et al. ("The Wesbecker Case") [Testemunho em Joyce Fentress et al. v. Shea Communications et al. ("O Caso Wesbecker")]. Jefferson Circuit Court, Division One, Louisville, Kentucky No 90-CI-06033, Vol. 16.

     Breggin, P.R. (1994, 17-19 outubro). Testemunho em Joyce Fentress et al. v. Shea Communications et al. ("The Case Wesbecker"). Jefferson Circuit Court, Division One, Louisville, Kentucky no 90-CI-06033, vol. 16.

(*)
[55]
  Breggin, P.R. (1997a). Brain-Disabling Treatments in Psychiatry: Drugs, Electroshock, and the Role of the FDA [Tratamentos em Psiquiatria Desabilitadores do Cérebro: Drogas, Eletrochoque, e o Papel da FDA]. New York: Springer.

     Breggin, P.R. (1997a) Tratamentos em Psiquiatria Desabilitadores do Cérebro: Drogas, Eletrochoque, e o Papel da FDA. New York: Springer.

(*)
[86]
  Chen, M. (2007, 7 de fevereiro). "Drugmakers Hurry Sales, Delay Safety Studies [Os Fabricantes de Drogas Psiquiátricas Apressam as Vendas, e Demoram com os Estudos de Segurança]". The New Standard [O Novo Padrão]. http://newstandardnews.net/content/index.cfm/items/4269 .

     Chen, M. (2007, 07 de fevereiro). "Os laboratórios vendas pressa, estudos de segurança demora". O novo padrão. http://newstandardnews.net/content/index.cfm/items/4269.

(*)
[115]
  Cohen, D., & Jacobs, D. (1998). A Model Consent Form for Psychiatric Drug Treatment [Um Formulário de Consentimento Modelo para Tratamento com Drogas Psiquiátricas]. International Journal of Risk and Safety in Medicine [Jornal Internacional do Risco e Segurança em Medicina], 11, 161-164.

     Cohen, D., & Jacobs, D. (1998). Um modelo de formulário de consentimento para o tratamento de drogas psiquiátricas. International Journal of Risco e Segurança em Medicina, 11, 161-164.

(*)
[167]
  GAO (Government Accounting Office [Escritório de Avaliação do Governo]). (1990, abril). FDA drug review: Post-approval risks 1976-1985 [Revisão da FDA sobre drogas psiquiátricas: Riscos posteriormente aprovados 1976-1985]. Relatório ao Presidente, Subcomissão de Recursos Humanos e Relações Intergovernamentais, Comitê de Operações Governamentais, Câmara dos Deputados.

     GAO (Escritório de Avaliação do Governo). (1990, abril). FDA revisão arrastar: pós-aprovação riscos 1976-1985. Relatório ao Presidente da Subcomissão de Recursos Humanos e Relações Intergovernamentais, o Comitê de Operações Governamentais, Câmara dos Deputados (dos EUA).

(*)
[188]
  Green, A. (2003). Withdrawal symptoms are very frequent and difficult to treat [Sintomas de abstinência são muito frequentes e difíceis de tratar]. British Medical Journal [Jornal Médico Britânico], 324. Available at: http://www.bmj.com/cgi/eletters/324/7332/260.

     Green, A. (2003). Sintomas de abstinência são muito frequentes e difíceis de tratar. British Medical Journal [Jornal Médico Britânico], 324. Disponível em: http://www.bmj.com/cgi/eletters/324/7332/260.

(*)
[190]
  Grohol, J.M. (1997). The insider's guide to mental health resources online [O guia do "insider" dos recursos de saúde mental on-line]. New York: Guilford Press.

     Grohol, J.M. (1997) O guia do insider aos recursos de saúde mental on-line de Nova York:. Guilford Press.

(*)
[205]
  Impact of direct-to-consumer advertising on prescription drug spending [Impacto da publicidade direta ao consumidor nos gastos com drogas de prescritas]. (Junho 2003). Fundação da Família de Henry Kaiser. Posted on: www.kff.org

     Impacto de direct-to-consumer publicidade em gastos com medicamentos de prescrição. (Junho 2003). O Henry Kaiser Family Foundation. Postado em: www.kff.org

(*)
[287]
  Moore, T.J. (1998). Prescription for Disaster: The Hidden Dangers in Your Medicine Cabinet [Prescrição para o Desastre: Os Perigos Escondidos em Seu Armário de Remédios]. New York: Simon & Schuster.

     Moore, T.J. (1998) Prescrição para o desastre: Os perigos escondidos em seu armário de remédios. New York: Simon & Schuster.

(*)
[313]
  Quitkin, F.M., Adams, D.C., Bowden, C.L., Heyer, E.J., Rifkin, A., Sellers, E.M., Tandon, R., & Taylor, B.P. (1998). "Current Psychotherapeutic Drugs" [Drogas Psicoterapêuticas Correntes], 2nd ed. Washington, D.C.: American Psychiatric Imprensa.

     Quitkin, F.M., Adams, D.C., Bowden, C.L., Heyer, E.J., Rifkin, A., Lojas, E.M., Tandon, R., & Taylor, B.P. (1998). Atual drogas psicoterapêuticas, 2 ª ed. Washington, D.C.: American Psychiatric Imprensa.

(*)
[363]
  Temple, R. (1987, 28 de dezembro). Memorandum: Fluoxetine Label [Memorando: Rótulo da Fluoxetina]. Memorando do diretor do Office of Drug Research and Review [Escritório de Pesquisa e Revisão de Drogas], para o diretor da Division of Neuropharmacology Drug Products [Divisão de Produtos de Drogas Neurofarmacológicas]. Documento interno do Department of Health and Human Services, Public Health Service, Food and Drug Administration, Center for Drug Evaluation and Research. [Departamento de Saúde e Serviços Humanos, Serviço de Saúde Pública, Administração de Drogas e Alimentos, Centro de Avaliação e Pesquisa de Drogas]. Obtidos através do Freedom of Information Act [Ata de Liberdade de Informação].

     Templo, R. (1987, 28 de Dezembro). Memorando: label fluoxetina. Memorando do diretor do Escritório de Pesquisa de Drogas e Review, o diretor da Divisão de Medicamentos Neurofarmacologia. Documento interno do Departamento de Saúde e Serviços Humanos, Serviço de Saúde Pública, Food and Drug Administration, Centro de Avaliação e Pesquisa de Drogas. Obtidos através do Freedom of Information Act.

(*)

Notas de Rodapé:

199 Peter Breggin has seen examples of such "record-keeping" while examining internal documents at drug companies as an expert witness for plaintiffs in product liability cases.
200 Peter Breggin tem visto exemplos de tais "arquivos de registros", ao examinar os documentos internos das empresas de drogas farmacêuticas, como uma testemunha perita, em casos de acusação por responsabilidade iatrogênica de produto.
201 Reported by Peter R. Breggin, who attended this seminar.
202 Relatado por Peter R. Breggin, que participou deste seminário.
203 For examples of the kind of information discovered by a medical expert on examining sealed drug companies documents see Breggin (1997a [55]) concerning Eli Lilly and Prozac, and Breggin (2006b, c, and d [71]) for GlaxoSmithKline and Paxil.
204 Para exemplos do tipo de informação descoberto por um médico especialista em exames de documentos selados de empresas de drogas farmacêuticas, ver Breggin (1997a [55]) referindo-se a Eli Lilly e Prozac, e Breggin (2006b, c, d e [71]) em referência a GlaxoSmithKline e Paxil.
205 Similar observations were made earlier in Breggin and Breggin (1994 [53]) and Breggin (1997a [55]).
206 Observações semelhantes foram feitas anteriormente em Breggin e Breggin (1994 [53]) e Breggin (1997a [55]).
207 Temple (1991); discussed in Breggin (1997a [55]), pp. 229-230.
208 Temple (1991); discutido em Breggin (1997a [55]), pp 229-230.
209 This observation is discussed and documented in detail in Breggin and Breggin (1994 [53]); it is also summarized and updated in Breggin (1997a [55]).
210 Esta observação é discutida e documentada em detalhes em Breggin e Breggin (1994 [53]), ela é também resumida e atualizada em Breggin (1997a [55]).
211 This process is discussed, with accompanying examples, in Breggin (1997a [55], 1998b [58]).
212 "Government Accounting Office" (1990) [167], pp. 25, 74-78.
213 Este processo é discutido, com exemplos de acompanhamento, em Breggin (1997a [55], 1998b [58]).
214 "Government Accounting Office [Escritório de Avaliação do Governo]" (1990) [167], p. 25, 74-78.
215 See, for example, Grohol (1997) [190].
216 Ver, por exemplo, Grohol (1997) [190].
217 Temple (1987) [363]; discussed in Breggin (1997a [55]), pp. 85-86.
218 Temple (1987) [363]; discutido em Breggin (1997a [55]), pp 85-86.
219 NT: FDA é a abreviação de "Food and Drug Administration [Administração de Drogas e Alimentos]". No Brasil a função deste orgão governamental é exercida pela ANVISA (Agência Nacional de Vigilância Sanitária)
220 IMS Health (1999) [205]. The total drug promotion budget in the U.S. in 1998 was over $5.8 billion.
221 IMS Health (1999) [205]. O orçamento total de promoção destas drogas nos EUA em 1998 foi de mais de $5,8 bilhões.