Índice Superior Vai para o próximo: Capítulo 6
Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Tamanho A5 (pdf), Texto (txt).
Capítulo 5
Aterogênese: Como Artérias falhar
Vencendo o Matador Número Um
Um Programa Baseado na Ciência para Reverter
Placa Arteriosclerótica, Ataques Cardíacos
e Acidente Vascular Cerebral (AVC)
por
Timothy J. Smith, M.D.
Veja este livro em português
Veja o livro original em inglês
5 Aterogênese: Como Artérias falhar
5.1 A arteriosclerose começa cedo e se desenvolve gradualmente
5.2 Anatomia de uma artéria
5.3 A primeira fase: lesão endotelial
5.3.1 Causas da disfunção endotelial
5.4 Prevenção de danos endoteliais
5.5 A fase dois: a formação de placas
5.6 Phase three: thrombus and disaster
*
Atherogenesis: How Arteries Fail
***
5.1 A arteriosclerose começa cedo e se desenvolve gradualmente
*
Atherosclerosis starts early and develops gradually
My patient, Robert Barnes, is a charming, engaging, and delightfully inquisitive university physics professor. Convinced that knowledge is power, Bob insists that I tell him exactly why his coronary arteries have hardened to the point where he's had a heart attack ...
***
5.1_1 Meu paciente, Robert Barnes, é um professor de física da universidade charmoso, envolvente e deliciosa curiosos. Convencidos de que o conhecimento é poder, Bob insiste que eu diga a ele exatamente por isso que suas artérias coronárias ter endurecido ao ponto onde ele teve um ataque cardíaco ...
*
"Doc, I exercise every day, I eat right, and I feel great. My cholesterol is under control. I don't have hypertension. I don't smoke. Every year my internist has been telling me my lipids are great and I have nothing to worry about. So why would I have a heart attack? I know I didn't just wake up last week with heart disease. This must have been developing gradually, right?"
***
5.1_2 "Doutor, eu exercer todos os dias, eu comer direito, e me sinto ótimo. Meu colesterol está sob controle. Eu não tenho hipertensão. Eu não fumo. Todos os anos, o meu médico foi me dizendo que meus lipídios são grandes e não tenho nada para se preocupar. Então, por que eu iria ter um ataque cardíaco? Eu sei que eu não apenas acordar na semana passada com doenças cardíacas. Isso deve ter vindo a desenvolver gradualmente, certo? "
*
"That's correct, Bob. Even though you had no warning in terms of symptoms, your myocardial infarction didn't happen overnight. The atherosclerotic hardening and plaque formation in your coronary arteries has been progressing gradually and silently for perhaps twenty or thirty years. Until two weeks ago - which was when you felt the chest pain, shortness of breath, and sudden weakness - you weren't aware of anything going on in your heart. The Emergency Room doctor explained that you had suffered a mild coronary - a heart attack. You were admitted for observation overnight, and discharged the next day. Even though the first symptoms were cataclysmic, the process that led up to it had been developing for decades."
***
5.1_3 "Isso é correto, Bob. Mesmo que você não teve nenhuma advertência em termos de sintomas, o infarto do miocárdio não aconteceu durante a noite. O endurecimento arteriosclerótica e formação de placas nas artérias coronárias tem vindo a progredir gradualmente e silenciosamente por talvez vinte ou trinta anos . Até há duas semanas - o que foi que você sentiu a dor no peito, falta de ar e fraqueza súbita -. você não estava ciente de qualquer coisa acontecendo em seu coração o médico das urgências explicou que tinha sofrido um ataque cardíaco leve - um ataque cardíaco. Você estava internado para observação durante a noite, e descarregada no dia seguinte. Mesmo que os primeiros sintomas foram cataclísmica, o processo que levou até ele tinha vindo a desenvolver ao longo de décadas. "
***
5.1_4 "décadas?"
*
"Yes, several decades. For many victims, coronary hardening and plaque formation begins in childhood. It doesn't surprise me that your doctor didn't know about it. Most doctors don't order the necessary tests, even though it's easy. Nowadays we can identify this killer disease process at the earliest stages and reverse the factors that cause atherosclerosis long before problems arise."
***
5.1_5 "Sim, várias décadas. Para muitas vítimas, endurecimento coronária e formação de placas começa na infância. Ele não me surpreende que o seu médico não sabia sobre isso. A maioria dos médicos não solicitar os testes necessários, mesmo que seja fácil. Hoje em dia podemos identificar esse processo doença fatal nas primeiras fases e reverter os fatores que causam a arteriosclerose muito antes de surgirem problemas ".
***
5.1_6 "Você pode fazer isso?"
*
"Yes, we can. Welcome to modern molecular medicine, Bob."
***
5.1_7 "Sim, nós podemos. Bem-vindo à medicina molecular moderna, Bob."
*
"Then tell me why. Why was that happening? What exactly is atherosclerosis, anyway?"
***
5.1_8 "Então me diga o porquê. Porque o que estava acontecendo? O que exatamente é a arteriosclerose, afinal?"
*
"If you have a few minutes, I'll explain the entire process."
***
5.1_9 "Se você tem alguns minutos, eu vou explicar todo o processo."
*
"This is unbelievable! A doctor who explains things to his patients. How refreshing!"
***
5.1_10 "Isto é inacreditável! Um médico que explica as coisas para seus pacientes. Como refrescante!"
*
"I have found that patients who understand the origins of their disease are far more likely to succeed at reversing it. Heart patients often go to their doctor hoping to get a magic pill that will somehow make the problem disappear. Physicians encourage this delusion by whipping out their prescription pads, which sends a powerful unspoken message that taking a drug or having surgery will somehow make the problem go away. Though the drugs may help control the symptoms, the underlying problem will not go away unless we identify and remove its causes. So you really need to know how you got into this pickle."
***
5.1_11 "Descobri que os pacientes que entendem as origens de sua doença são muito mais propensos a ter sucesso em inverter isso. Pacientes cardíacos muitas vezes ir ao seu médico na esperança de obter uma pílula mágica que vai de alguma forma fazer o problema desaparecer. Médicos incentivar essa ilusão por sacando seus blocos de receita, que envia uma poderosa mensagem implícita de que tomar uma droga ou uma cirurgia, de alguma forma fazer o problema desaparecer. Embora os medicamentos podem ajudar a controlar os sintomas, o problema subjacente não vai embora a menos que identificar e remover a sua causa. Então, você realmente precisa saber como você começou neste picles. "
***
5.1_12 "Faz sentido para mim."
*
"It's important to appreciate how an artery is constructed, so I am going to start with a brief anatomy lesson. Then I'll explain atherogenesis - that's the technical term for the development of atherosclerotic plaque. It's a little complicated, but you'll be able to follow. Once you have your arterial anatomy down and understand how plaque develops, then I am going to explain how an actual heart attack happens. Later on, you'll learn how to use biochemical testing to `see' atherosclerosis long before it becomes a problem. Then I'll show you how to use natural medicines to reverse it."
***
5.1_13 "É importante para apreciar como uma artéria é construído, então eu vou começar com uma breve lição de anatomia Então eu vou explicar aterogênese -. Que é o termo técnico para o desenvolvimento da placa arteriosclerótica É um pouco complicado, mas você. vai ser capaz de seguir. depois de ter sua anatomia arterial para baixo e compreender como placa bacteriana se desenvolve, então eu vou explicar como um ataque cardíaco real acontece. Mais tarde, você vai aprender como usar testes bioquímicos para `ver 'arteriosclerose muito antes de ele se torna um problema. Então eu vou mostrar-lhe como usar medicamentos naturais para revertê-la ".
*
"Doc, you have an organized mind. I like that. Okay, first the anatomy lesson."
***
5.1_14 "Doc, você tem uma mente organizada. Eu gosto disso. Ok, primeiro a lição anatomia".
5.2 Anatomia de uma artéria
*
Anatomy of an artery
"Your heart is an amazing organ. It beats more than 100,000 times a day and about two billion times in a life. Your heart pumps five quarts a minute or 2000 gallons a day. Your cardiovascular system - including arteries, capillaries and veins - is over 60,000 miles long, more than twice the distance around the earth."
***
5.2_1 "Seu coração é um órgão incrível Ele bate mais de 100.000 vezes por dia e cerca de dois bilhões de vezes em uma vida Seu coração bombeia cinco litros por minuto ou 2.000 litros por dia o seu sistema cardiovascular - Incluindo artérias, veias e capilares - é mais de 60.000 milhas de comprimento, mais de duas vezes a distância em torno da terra ".
*
"An artery is a lot like a very small hose. This particular hose has four layers. Starting from the inside (we call it the `lumen') and working toward the outside, we'd first encounter a very thin, single layer of cells, called the endothelium. Endo means `inner,' and `thelium' means `skin'. As you will see, the endothelium is the most important part of any artery. This is because of its very special position as an interface - a barrier - that separates the blood flowing through the artery from the wall of the artery. The endothelium is a very selective membrane that allows nutrients and other desirable substances access to the inner layers of the artery while keeping toxins and other undesirables out."
***
5.2_2 "Uma artéria é muito parecido com uma pequena mangueira. Esta mangueira particular tem quatro camadas. A partir do interior (chamamos-lhe os 'lumen') e trabalhando para o exterior, nós primeiro encontrar um muito fina, único camada de células, chamada endotélio. Endo significa `interior, 'e `thelium' significa 'pele'. como você vai ver, o endotélio é a parte mais importante de qualquer artéria. Isto é devido à sua posição muito especial como uma interface - uma barreira - que separa o fluxo de sangue através da artéria a partir da parede da artéria o endotélio é uma membrana muito selectivo, que permite que os nutrientes e outras substâncias desejáveis aceder para as camadas internas da artéria, mantendo toxinas e outros indesejáveis para fora "..
*
"Beneath the endothelium (working now from the center, or lumen, outward) is a much thicker elastic band of connective tissue called the intima. The intima gives the artery elasticity and flexibility. Beneath the intima (still working from interior to exterior) is the media, a thick layer of muscle cells that contracts to change the size of the artery. And finally, on the outside is the adventitia, an outer protective band of tough elastic fibers that provides structural strength and holds the whole thing together."
***
5.2_3 "Abaixo do endotélio (trabalhar agora a partir do centro, ou lúmen, para fora) é uma fita elástica muito mais espessa de tecido conjuntivo chamada de íntima. A camada íntima da artéria dá a elasticidade e flexibilidade. Por baixo da íntima (ainda a trabalhar do interior para o exterior ) é a mídia, uma camada grossa de células do músculo que se contrai para alterar o tamanho da artéria. e, finalmente, no lado de fora, é a adventícia, uma banda de protecção exterior das fibras elásticas resistentes que proporciona resistência estrutural e mantém tudo em conjunto. "
Figura 5.1: Left: Diagram of normal artery. Right: Microscopic image of a severely atherosclerotic coronary artery. Esquerda: Diagrama da artéria normal. Direita: Imagem microscópica de uma artéria coronária arteriosclerótica severamente.
5.3 A primeira fase: lesão endotelial
*
Phase one: endothelial injury
"Atherosclerosis, Bob, is the body's response to vascular injury - or damage to an artery. I am going to show you how this injury happens."
***
5.3_1 "Atherosclerosis, Bob, é a resposta do organismo à lesão vascular -. Ou danos a uma artéria eu vou mostrar-lhe como essa lesão acontece."
***
5.3_2 "Ok".
*
"There are four major phases in the development of atherosclerosis and the heart attack and stroke it causes. The first phase is endothelial damage and dysfunction. The second is plaque formation, and the third is thrombus formation."
***
5.3_3 "Há quatro fases principais no desenvolvimento da arteriosclerose e o ataque cardíaco e acidente vascular cerebral que provoca. A primeira fase é a lesão endotelial e disfunção. A segunda é a formação de placa, e o terceiro é a formação de trombos."
*
"The endothelium," I continue, "that paper-thin inner lining of your arteries holds the key to understanding heart attacks and coronary artery disease. Atherosclerosis - and all the human misery it causes - begins there. The endothelium's power is all out of proportion to its size. Just one cell thick, it comprises a very small percentage of the total size of an artery. But, as any real estate agent can tell you, location is everything. Because of its strategic location guarding the interface between blood and artery, the endothelium wields tremendous influence."
***
5.3_4 "O endotélio," Eu continuo, "que forro interno de papel fino de suas artérias detém a chave para a compreensão de ataques cardíacos e doença arterial coronária Arteriosclerose -. E toda a miséria humana que provoca - começa aí o poder do endotélio é tudo. fora de proporção ao seu tamanho. Apenas uma célula de espessura, é constituído por uma percentagem muito pequena do tamanho total de uma artéria. Mas, como qualquer agente imobiliário pode dizer-lhe, a localização é tudo. Devido à sua localização estratégica guardando a interface entre sangue e artéria, o endotélio exerce uma tremenda influência."
*
"What can it do?" asks Bob.
***
5.3_5 "O que pode fazer?" pede Bob.
*
"As gatekeeper to the arterial wall, it functions as both a protective barrier and selective membrane. It sorts through all the good and bad chemicals floating in the bloodstream (nutrients, hormones, electrolytes, proteins, cell-signaling molecules, waste material, metabolites, etc.), and decides which to allow through to the arterial wall below. Your endothelium is also a chemical factory: it manufactures special molecules that keep it healthy. And, if it senses damage, it will produce chemical messengers that call in the immune police force."
***
5.3_6 "Como gatekeeper à parede arterial, ele funciona tanto como uma barreira protetora e membrana selectiva. Ele classifica por todos os bons e maus produtos químicos que flutuam na corrente sanguínea (nutrientes, hormônios, eletrólitos, proteínas, moléculas de sinalização celulares, material de resíduos , metabolitos, etc.), e decide que para permitir que através da parede arterial abaixo de seu endotélio é também uma fábrica de produtos químicos:. fabrica moléculas especiais que mantê-lo saudável e, se ele detecta danos, que irá produzir mensageiros químicos que chamam. na polícia imunológico."
*
"Atherosclerosis, The `Number One Killer,' begins when the endothelium is irritated or damaged. This causes it to malfunction, and it can no longer effectively protect the rest of the arterial wall. Oxidized LDL-cholesterol particles flowing through the bloodstream can now penetrate below the injured endothelium and embed themselves in the wall of the artery. Plaque is born."
***
5.3_7 "Atherosclerosis, O `Matador Número Um,' começa quando o endotélio está irritado ou danificado. Isso faz com que o seu mau funcionamento, e já não pode efetivamente proteger o resto da parede arterial. Partículas de LDL-colesterol oxidado que fluem através da corrente sanguínea agora podem penetrar abaixo do endotélio lesado e encaixam-se na parede da artéria. Plaque nasce."
*
"So that's why there's so much emphasis on cholesterol?"
***
5.3_8 "Então é por isso que há tanta ênfase sobre o colesterol?"
*
"Yes. Cholesterol is important because if the endothelium is compromised, cholesterol (actually just oxidized LDL particles) will gain entry into the artery, and this initiates and/or accelerates the atherosclerotic process."
***
5.3_9 "Sim. O colesterol é importante porque se o endotélio está comprometido, colesterol (LDL partículas na verdade, apenas oxidados) vai ganhar a entrada na artéria, e este inicia e / ou acelera o processo arteriosclerótico."
*
"Now let's imagine we can shrink ourselves down and travel together to the center of one of your coronary arteries, in order to see what happened to the endothelium there."
***
5.3_10 "Agora vamos imaginar que pode encolher-nos para baixo e viajar juntos para o centro de uma das suas artérias coronárias, a fim de ver o que aconteceu com o endotélio lá."
***
5.3_11 "Ok".
*
"Unlike the arterial cells beneath it, the endothelium is exposed to everything that flows through the bloodstream, and that bloodstream can carry some very nasty molecular entities. These bang into the endothelium, irritate it, and cause it to become inflamed."
***
5.3_12 "Ao contrário das células arteriais abaixo dela, o endotélio está exposto a tudo o que flui através da corrente sanguínea, e que corrente sanguínea pode levar algumas entidades moleculares muito desagradáveis. Estes estrondo para o endotélio, irritar-lo e fazer com que ele se tornar inflamado."
*
"Not a good thing?" he offered, tongue in cheek.
***
5.3_13 "Não é uma coisa boa?" ele ofereceu, em tom de gozação.
*
"No, Bob, it's not. Since this is the initial event that leads to atherosclerosis, the disease that kills most of us, I'd say it's a very bad thing."
***
5.3_14 "Não, Bob, não é. Uma vez que este é o evento inicial que conduz à arteriosclerose, doença que mata a maioria de nós, eu diria que é uma coisa muito ruim."
*
"Endothelial irritation is the initial step in a chain reaction that progresses to inflammation, then damage, then dysfunction, atherosclerosis, and finally culminates in a heart attack or stroke."
***
5.3_15 "irritação endotelial é o passo inicial para uma reação em cadeia, que evolui para inflamação, em seguida, danificar, então disfunção, arteriosclerose, e, finalmente, culmina com um ataque cardíaco ou acidente vascular cerebral."
***
5.3_16 "Qual é a causa?"
*
I opened a book and showed Bob the following list:
***
5.3_17 eu abri um livro e mostrou Bob a seguinte lista:
5.3.1 Causas da disfunção endotelial
*
Causes of endothelial dysfunction
- insufficient exercise
- high animal fat diet
- high carb diet
- diet low in fruit and vegetables
- depletion of antioxidant nutrients (vitamins E and C, Coenzyme Q-10, etc.)
- pesticides and herbicides in non-organic food
- fast food, junk food, processed food
- air and water pollutants
- chlorination
- smoke
- heavy metals (for example, mercury in fish, lead)
- sugar
- alcohol
- free radicals
- hypertension
- chronic infections such as periodontal disease, Chlamydia, and herpes
- allergies
- autoimmune disease
***
- insuficiente exercício
- dieta rica em gordura de animais
- dieta rica em carboidratos
- dieta pobre em frutas e legumes
- depleção de nutrientes antioxidantes (vitaminas E e C, coenzima Q-10, etc.)
- pesticidas e herbicidas em não-alimentos orgânicos
- fast food, comida lixo, alimentos processados
- poluentes do ar e da água
- cloração
- fumaça
- metais pesados (por exemplo, mercúrio em peixes, chumbo)
- açucar
- álcool
- radicais livres
- hipertensão
- infecções crónicas, como a doença periodontal, Chlamydia, e herpes
- alergias
- doença autoimune
5.4 Prevenção de danos endoteliais
*
Preventing endothelial damage
"That's a long list! Tell me, doc, how can I start protecting my endothelium from damage?"
***
5.4_1 "Isso é uma longa lista! Diga-me, doc, como posso começar a proteger o meu endotélio de danos?"
*
"Exercise every day, for an hour if possible. I can't emphasize this strongly enough. Keeping your blood vessels strong and healthy through exercise is arguably the most important single thing you can do to protect your endothelium from damage."
***
5.4_2 "exercício todos os dias, durante uma hora, se possível. Eu não posso enfatizar isto muito. Mantendo os vasos sanguíneos forte e saudável através do exercício é sem dúvida a única coisa mais importante que você pode fazer para proteger seu endotélio de danos."
*
"Eat a low-carbohydrate diet: too much sugar and processed carbohydrates are very damaging. Eat organic whenever possible. Keep animal fat at a minimum, because it increases free radical burden. Instead, use moderate amounts of vegetable fat (like coconut, olive, flaxseed, and soy bean oils) along with small servings of very lean meat. Load up on phytonutrient-rich fruit and vegetables. (For a thorough discussion of phytonutrients, see chapter 25 in my book, Renewal: The Anti-Aging Revolution.)"
***
5.4_3 "Comer uma dieta pobre em carboidratos: muito açúcar e carboidratos processados são muito prejudiciais comer orgânicos sempre que possível Mantenha gordura animal no mínimo, porque aumenta a carga de radicais livres Em vez disso, use quantidades moderadas de gordura vegetal (como coco, azeitona, e óleos de linhaça, feijão de soja), juntamente com pequenas porções de carne muito magra Carregar em frutas e vegetais ricos em fitonutrientes (Para uma discussão aprofundada de fitonutrientes, consulte o capítulo 25 no meu livro, Renovação:. O Anti-Aging Revolução.)"
*
"Every day, make sure you take plenty of nutritional supplements: a multivitamin, extra vitamins C and E, flaxseed oil, and coenzyme Q-10. Antioxidant-rich phytochemical foods and supplements such as pomegranate, blueberries, grapeseed extract, green tea, pycnogenol, milk thistle, and bioflavonoids."
***
5.4_4 "Todos os dias, certifique-se de ter abundância de suplementos nutricionais:. Um multivitamínico, vitaminas extras C e E, óleo de linhaça, e coenzima Q-10 alimentos e suplementos fitoquímicos ricos em antioxidantes, como romã, mirtilo, extrato de semente de uva, verde chá, pycnogenol, cardo de leite, e bioflavonóides. "
*
"Some common dietary sources of endothelial irritants include: a high-animal-fat diet, trans-fats, processed foods, chlorinated water, and pesticides."
***
5.4_5 "Algumas fontes alimentares comuns de irritantes endoteliais incluem: dieta de alta gordura animal, gorduras trans, alimentos processados, água clorada, e pesticidas."
*
"Virtually all chemical toxins irritate and injure the endothelium. Pesticides, herbicides, air and water pollutants, heavy metals (lead, arsenic, mercury, cadmium), tobacco smoke, sugar, and alcohol. Free radicals damage the endothelium. (For a more complete discussion of toxins and free radicals - where they come from and how to manage them - see chapters 2 and 11 in Renewal.)"
***
5.4_6 "Praticamente todas as toxinas químicas irritar e ferir o endotélio. Pesticidas, herbicidas, ar e água poluentes, metais pesados (chumbo, arsênio, mercúrio, cádmio), fumo de tabaco, açúcar e álcool. Os radicais livres danificam o endotélio. (Para uma discussão mais completa de toxinas e radicais livres - de onde vêm e como gerenciá-los -. consulte os capítulos 2 e 11 em renovação) "
*
"Measure and treat (if they're elevated) the three markers for arterial inflammation: homocysteine, C-reactive protein, and fibrinogen. I'll have a lot more to say about these rascals later on. For now, I want you to remember that these undesirable irritants cause endothelial damage, and that lowering your body's level of them will prevent, reverse, and even cure hardening of the arteries." (See Part II of this book for details about these markers.)"
***
5.4_7 "Medir e tratamento (se eles são elevados) os três marcadores para inflamação arterial:.. Homocisteína, proteína C-reativa e fibrinogênio eu vou ter muito mais a dizer sobre esses malandros mais tarde para agora, eu quero você lembrar que esses irritantes indesejáveis causar dano endotelial e que a redução do nível deles do seu corpo irá prevenir, reverter e até mesmo curar o endurecimento das artérias ". (Ver Parte II deste livro para obter detalhes sobre estes marcadores.) "
***
5.4_8 "Ok". diz Bob.
*
"Blood sugar problems also cause endothelial inflammation. Syndrome X, insulin resistance, excessive insulin, and elevated fasting blood glucose fall into this category. Persistently high blood sugar levels (greater than 90 mg/dL) result in endothelial damage that accelerates atherosclerosis. (For more on this subject see Capítulo 11 - Blood Sugar, Insulin Resistance, and The Metabolic Syndrome.)"
***
5.4_9 "problemas de açúcar no sangue também causar inflamação endotelial. Síndrome X, resistência à insulina, a insulina em excesso, e elevada queda de glicose no sangue em jejum a esta categoria. Níveis de açúcar no sangue persistentemente elevada (superior a 90 mg / dL) resultar em lesão endotelial que acelera a arteriosclerose . (Para mais informações sobre este assunto consulte o Capítulo 11 - Blood Sugar, resistência à insulina e síndrome metabólica.) "
*
"As a physicist, Bob, you might appreciate that mechanical stress can also trigger endothelial damage. High blood pressure causes excessive `shear stress.' In hypertension, the heart has to beat harder, and this increases the pressure on the endothelial surface and raises the friction caused by blood passing along the endothelium. Because these effects of hypertension are so damaging, it is very important to make sure your blood pressure is normal."
***
5.4_10 "Como físico, Bob, você pode perceber que o estresse mecânico pode também provocar lesão endotelial. A pressão arterial elevada provoca excessiva `tensão de cisalhamento. Na hipertensão, o coração tem que bater mais forte, e isso aumenta a pressão na superfície endotelial e aumenta o atrito causado pela passagem de sangue ao longo do endotélio. Porque estes efeitos da hipertensão são tão prejudiciais, é muito importante certificar-se sua pressão arterial é normal."
*
"Several infectious agents are known to damage the endothelium and cause coronary artery disease. These include periodontal (gum) infections, herpes virus, Chlamydia, cytomegalovirus, Helicobacter pylori, and Candida (yeast)."
***
5.4_11 "Vários agentes infecciosos são conhecidas por danificar o endotélio e causar doença arterial coronária. Estas incluem periodontal (goma) infecções, vírus do herpes, Chlamydia, citomegalovírus, Helicobacter pylori, e Candida (levedura)."
*
"Allergies and autoimmune diseases (where the immune system makes antibodies that attack one's own tissues) also stir up inflammation that damages the endothelium. Untreated hay fever (allergic rhinitis), sinusitis, asthma, food allergies, rheumatoid arthritis, lupus, multiple sclerosis, and Hashimoto's disease can increase your risk of heart attack."
***
5.4_12 "alergias e doenças auto-imunes (em que o sistema imune produz anticorpos que atacam os seus próprios tecidos) também provocar inflamação que danifica o endotélio. Febre do feno não tratado (rinite alérgica), sinusite, asma, alergias alimentares, artrite reumatóide, lúpus, múltiplos doença de esclerose múltipla, e Hashimoto pode aumentar o risco de ataque cardíaco."
*
"Okay, I think I get it now, doc," says Bob. "Virtually anything that can cause inflammation will damage the endothelium, right?"
***
5.4_13 "Ok, eu acho que eu entendo agora, doc," diz Bob. "Virtualmente, qualquer coisa que pode causar inflamação pode danificar o endotélio, certo?"
*
"Right. But endothelial inflammation - from some combination of all the causes I just listed - is just the beginning."
***
5.4_14 "inflamação Direito Mas endotelial -. A partir de uma combinação de todas as causas que acabei de listar - é apenas o começo."
***
5.4_15 "O que acontece em seguida?"
5.5 A fase dois: a formação de placas
*
Phase two: plaque formation
"Healthy endothelial cells protect the intima , the layer of arterial wall that lies beneath. When the fires of inflammation have damaged endothelial integrity, however, LDL particles now can gain access to the intima."
***
5.5_1 "Células endoteliais saudáveis proteger a íntima, a camada da parede arterial que se encontra abaixo. Quando os fogos de inflamação ter danificado integridade endotelial, no entanto, partículas de LDL podem agora ter acesso ao íntima."
*
"Aha!" says Bob. "So the LDLs get into this place where they don't belong. That's why they cause such big problems. I've always wondered about that."
***
5.5_2 "Aha!" diz Bob. "Então as LDLs chegar a este lugar onde eles não pertencem. É por isso que eles causam esses grandes problemas. Eu sempre me perguntei sobre isso."
*
"You're right, but it's a bit more complicated. As they become trapped between the endothelium and the intima, LDLs are oxidized by the free radicals that were generated by the local inflammatory reaction. In response to the oxidized LDL, the inflamed endothelium senses danger, goes into `alarm mode'."
***
5.5_3 "Você está certo, mas é um pouco mais complicado. Como eles ficam presos entre o endotélio e na íntima, LDLs são oxidados por radicais livres que foram gerados pela reação inflamatória local. Em resposta à LDL oxidada, o endotélio inflamado pressente o perigo, vai para `modo de alarme'."
*
"Alarm mode?" asks Bob.
***
5.5_4 "modo de alarme?" pede Bob.
*
"Endothelial cells manufacture and release messenger molecules that tell the immune system to send in its monocyte cells. Monocytes, a kind of white blood cell, are the cellular police force."
***
5.5_5 "As células endoteliais fabricar e liberar moléculas mensageiras que informam o sistema imunológico para enviar em suas células de monócitos. Os monócitos, um tipo de glóbulo branco, são a força policial celular."
*
"How are they like cops?"
***
5.5_6 "Como eles gostam de polícia?"
*
"Several ways. They are mobile, attracted to problem areas, carry weapons - and they have an `attitude.' Their job is to take over and control situations they deem `dangerous' (real or perceived). Monocytes can use their communication system to call in reserves if needed. An inflamed blood vessel wall like the one I've been describing, coupled with some oxidized LDL, is definitely perceived as a dangerous situation."
***
5.5_7 "Várias maneiras Eles são móveis, atraídos para áreas problemáticas, portar armas - e eles têm um `atitude'. Seu trabalho é para assumir e controlar situações que considerem `perigosa '(real ou percebida). Os monócitos podem usar o seu sistema de comunicação para chamar em reservas, se necessário. Uma parede dos vasos sanguíneos inflamados como a que eu tenho vindo a descrever, juntamente com alguns LDL oxidada, é definitivamente vista como uma situação perigosa".
*
"Under normal conditions," I continued, "monocytes in the bloodstream, like police on patrol, would have just slid on by, but now they migrate toward and adhere to this sticky inflamed endothelial surface. Then, on the trail of the oxidized LDL, they, too, go through and below the endothelial cell and embed themselves in the intima."
***
5.5_8 "Em condições normais," eu continuei, "monócitos na corrente sanguínea, como a polícia em patrulha, teria apenas deslizou sobre perto, mas agora eles migram para e aderir a esta superfície endotelial inflamado pegajoso. Então, na trilha do LDL oxidada, eles, também, passar e abaixo da célula endotelial e encaixam-se na íntima."
*
"In pursuit of perps?" offers Bob.
***
5.5_9 "Em busca de perps?" oferece Bob.
*
"Yes, but now things get weird. Once safely beneath the surface layer of endothelial cells, these monocytes do something real cops could never do: they rapidly increase their size by several times, transforming into another type of white blood cell, the macrophage."
***
5.5_10 "Sim, mas agora as coisas ficam estranhas Uma vez em segurança por baixo da camada superficial de células endoteliais, estes monócitos fazer algo policiais de verdade nunca poderia fazer: eles rapidamente aumentar seu tamanho por várias vezes, transformar em outro tipo de glóbulo branco, o macrófago."
*
"Okay, I'll bite - what's a macrophage?"
***
5.5_11 "Ok, eu vou morder - o que é um macrófago?"
*
"Macrophages are a kind of huge immune system supercop cell. Their enormous size allows them to more easily engulf things, and when they are munching on toxins and viruses, on fungal cells and cancer cells, we are very happy with their behavior. But just like good cops gone bad, when they get into the inside of your blood vessels and start gobbling up cholesterol and oxidized LDL ... well, we have a friendly fire situation. They do more harm than good."
***
5.5_12 "Os macrófagos são uma espécie de enorme pilha Supercop sistema imunológico. Seu tamanho enorme lhes permite engolir mais facilmente as coisas, e quando eles estão comendo toxinas e vírus, sobre as células fúngicas e células cancerosas, estamos muito felizes com o seu comportamento. mas, assim como bons policiais ido mal, quando chegar no interior dos vasos sanguíneos e começar a devorar o colesterol e LDL oxidada ... bem, temos uma situação de incêndio amigável. Eles fazem mais mal do que bem."
*
"They actually eat the oxidized LDL?" asks Bob.
***
5.5_13 "Eles realmente comer a LDL oxidada?" pede Bob.
*
"Yes. We call it `phagocytosis.' Here's how it works: a macrophage snuggles up to one of the LDLs, and then sends out two `arms' of protoplasm that surround it in a deadly hug, and then close in from behind, totally engulfing it, so that now the LDL is actually completely inside of the macrophage. Instead of simply gobbling up a few of the oxidized LDLs and digesting them, however, these macrophages overindulge; they can't stop eating, so they become engorged with fat. The fat that they have been eating, however, is lethal to them. They die, but not before they grow so large that they can't get back out of the arterial wall, so they become entombed there. The LDL-engorged carcasses of these dead macrophage supercops accumulate in the intima, and consolidate to form plaque. On a microscopic slide preparation these dead cells take on a bubbly appearance, and have come to be called `foam cells.' When sufficiently large numbers of foam cells accumulate, fatty yellow streaks appear. These protrude above the interior surface of the artery into its lumen; this narrows the vessel and reduces its capacity to carry blood. We call this ischemia. Ischemia in brain blood vessels causes cognitive problems. Ischemia in heart vessels causes chest pain, fatigue, and shortness of breath. And, of course with atherosclerotic blockage you have increased risk of heart attacks and strokes."
***
5.5_14 "Sim. Nós o chamamos de `fagocitose'. Eis como funciona: um macrófago aconchega-se a uma das LDLs, em seguida, envia dois `Armas' de protoplasma que a cercam em um abraço mortal e feche no de trás, engolindo-o totalmente, de modo que agora o LDL é na verdade, completamente dentro do macrófago em vez de simplesmente engolindo algumas das LDLs oxidados e digeri-los, no entanto, estes macrófagos abusar;. eles não podem parar de comer, então eles se tornam cheios de gordura a gordura que foram comer,. no entanto, é letal para eles. eles morrem, mas não antes que eles crescem tão grande que eles não podem obter de volta para fora da parede arterial, para que se tornem Entombed lá. as carcaças ingurgitado-LDL destas Supercops macrófagos mortas acumulam na íntima , e consolidar a formar placas. em uma preparação lâmina de microscópio, essas células mortas assumir uma aparência borbulhante, e têm vindo a ser chamado `células espumosas. Quando um número suficientemente grande de células espumosas se acumulam, aparecem manchas amarelas graxos Estes se projetam acima da superfície interior da artéria em seu lúmen;. Isso restringe a embarcação e reduz a sua capacidade de levar o sangue Chamamos isso de isquemia isquemia em vasos de causas sanguíneos do cérebro.. problemas cognitivos. isquemia em vasos do coração provoca dor no peito, fadiga e falta de ar. e, claro, com obstrução arteriosclerótica de ter maior risco de ataques cardíacos e acidentes vasculares cerebrais."
Figura 5.2: Anatomy of atherosclerotic plaque. The work of Peter Libby and colleagues has demonstrated that plaques with a large lipid core and a thin fibrous cap are more likely to rupture. Anatomia da placa arteriosclerótica. A obra de Peter Libby e colegas demonstraram que as placas com um grande núcleo lipídico e uma fina capa fibrosa são mais susceptíveis de se romper.
5.6 Fase três: formação de trombos, ruptura e de desastres
*
Phase three: thrombus formation, rupture, and disaster
"So that's the end of the second phase, which you called plaque formation?"
***
5.6_1 "Então esse é o fim da segunda fase, que você chamou a formação de placas?"
*
"Right, Bob. The third and final phase is thrombus formation."
***
5.6_2 "Certo, Bob. A terceira e última fase é a formação de trombos."
*
"I guess it really is `final' for some people."
***
5.6_3 "Eu acho que ele realmente é `definitiva' para algumas pessoas."
*
"Bad joke, Bob. But sadly, it's true. You've probably also heard this one: `The first symptom of a heart attack is often sudden death.' This is the unfortunate truth for about half of all heart attack victims."
***
5.6_4 "Bad piada, Bob Mas, infelizmente, é verdade Você provavelmente também ouviu esta: `O primeiro sintoma de um ataque cardíaco é muitas vezes morte súbita'. Esta é a triste verdade por cerca de metade de todas as vítimas de ataque cardíaco".
*
"Now that you have my attention, exactly what is a `thrombus,' doc?"
***
5.6_5 "Agora que você tem a minha atenção, exatamente o que é um `trombo', doc?"
*
"It is simply a blood clot - a very dangerous kind of clot that occurs inside an artery. But we are getting ahead of ourselves. First you need to know about unstable plaque. On the way to eventually becoming `stable plaque,' these fatty atherosclerotic deposits go through a dangerous phase known as `unstable plaque,' in which a very thin layer of connective tissue cells forms a thin, fibrous cap that covers over the fatty plaque lesions I've been describing. It's a lot like the thin scab that you can see soon after an external cut or scrape on your skin. This cap sits on top of the foam cells in the fatty streak, forming a `bump' that protrudes even further into the lumen (the inside) of the vessel."
***
5.6_6 "É simplesmente um coágulo de sangue -.. Um tipo muito perigoso de coágulo que ocorre dentro de uma artéria Mas estamos ficando à frente de nós mesmos Primeiro você precisa saber sobre a placa instável No caminho para eventualmente tornando-se `placa estável', estes depósitos arterioscleróticos graxos passam por uma fase perigosa conhecida como `placa instável', em que uma camada muito fina de células do tecido conjuntivo forma uma capa fina e fibrosa que cobre sobre as lesões em placas gordos Eu estive descrevendo. é muito parecido com o crosta fina que você pode ver logo após um corte externo ou raspar na sua pele. Este tampão fica no topo das células de espuma na raia gordos, formando um `galo' que se projeta ainda mais para o lúmen (interior) do navio."
*
"Calcium," I continued, "is now attracted to the area and deposits there, causing the plaque to harden, or `calcify.' This causes the plaque to gradually become less elastic and more brittle, like thin bone, and it can now easily break."
***
5.6_7 "Cálcio", eu continuei, "agora é atraído para a área e depósitos lá, fazendo com que a placa para endurecer, ou `calcificar'. Isso faz com que a placa para tornar-se gradualmente menos elástica e mais frágil, como osso fino, e agora pode facilmente quebrar."
*
"This combination of foam cells, calcification, and lipids, covered over by a fibrous cap, is what we call `unstable plaque.' It's kind of like a festering sore, or boil, and it's especially dangerous, because, as you can see, the normally soft and pliant connective tissue `cap' that covers it has now become hard, fragile, and brittle."
***
5.6_8 "Esta combinação de células espumosas, calcificação e lipídios, cobertas por uma capa fibrosa, é o que chamamos `placa instável'. É como uma espécie de ferida inflamada, ou ferver, e é especialmente perigosa, porque, como você pode ver, o tecido conjuntivo `cap normalmente suave e flexível', que abrange agora se tornou difícil, frágil e quebradiço."
*
"Beneath this fibrous cap," I continued, "trapped foam cells are dying and in their death throes they release harmful chemicals that push upward, encouraging the fibrous cap to rupture.
If the cap does rupture, all heck breaks loose. It's like a pimple or boil erupting: toxic contents are spewed out. A clot, or thrombus, starts forming right there on the inside wall of the artery. If this clot becomes large enough, it will cause local blockage of downstream blood flow (called an `infarction') in the affected artery. Or the developing clot can break loose and travel
downstream, quickly lodging in a narrower portion of the artery. Either way, this is what we call a cardiovascular `event.' If this `event' occurs in the heart, it's a myocardial infarction. The victim suffers sudden chest pain, fainting - and as often as not, death. If the blockage happens in the brain, we call it a stroke, or cerebral infarction and the patient suffers loss of cerebral function or death."
***
5.6_9 "Sob essa capa fibrosa," eu continuei, "células de espuma presas estão morrendo e em seus estertores eles liberam substâncias químicas nocivas que empurram para cima, estimulando a capa fibrosa à ruptura. Se a tampa faz ruptura, todos Parreira se rompe. É como uma espinha ou fervura em erupção: ... conteúdos tóxicos são vomitados um coágulo ou trombo, começa a formar ali na parede interna da artéria Se este coágulo se torna grande o suficiente, ele irá causar o bloqueio local do fluxo sanguíneo jusante (chamado de `infarto') na artéria afetada. Ou o coágulo em desenvolvimento pode soltar-se e viajar a jusante, de forma rápida apresentação em uma parte mais estreita da artéria. de qualquer forma, isso é o que chamamos de um evento `cardiovascular'. Se este evento ocorre no coração, é um infarto do miocárdio A vítima sofre de dor súbita no peito, desmaios - ... E quantas vezes não, a morte Se o bloqueio acontece no cérebro, chamamos isso de um acidente vascular cerebral ou infarto cerebral e o paciente sofre a perda da função cerebral ou morte".
*
"This complex atherosclerotic process I've just described usually remains silent - in other words, there are no symptoms. And without symptoms, there's no way to know it is developing. No medical procedure or imaging technique can detect an unstable plaque on the verge of rupture. Nothing like a heart attack attention."
***
5.6_10 "Este processo complexo processo arteriosclerótico que acabei de descrever geralmente permanece silenciosa -.. Em outras palavras, não há sintomas e sem sintomas, não há nenhuma maneira de saber que está desenvolvendo Nenhum procedimento médico ou de técnica de imagem pode detectar uma placa instável em à beira da ruptura. Nada como uma atenção ataque cardíaco".
*
"I can vouch for that! But now we have a way to know that train wreck is coming. Now we can do the six tests you recommend."
***
5.6_11 "Eu posso confirmar isso! Mas agora temos uma maneira de saber que destruição do trem está chegando. Agora podemos fazer os testes de seis que você recomenda."
***
5.6_12 "Certo, Bob."
*
"And then we can use your molecular medicine program to reverse the causes of heart attacks before they happen?"
***
5.6_13 "E então nós podemos usar seu programa de medicina molecular para reverter as causas de ataques cardíacos antes que eles aconteçam?"
*
"You are a perceptive fellow, I must say! Now, thanks to these new discoveries, long before disaster strikes we can use our knowledge of cellular and molecular biology to prevent this disease. If we do our molecular homework, there'll be no reason for plaque to form and rupture, causing these cataclysmic, life-changing - and often life-ending - events. Get tested! Find those biochemical signs of plaque development! Nip this disease in the bud."
***
5.6_14 "Você é um cara perspicaz, devo dizer! Agora, graças a essas novas descobertas, muito antes de ocorrer um desastre que podemos usar nosso conhecimento da biologia celular e molecular para prevenir esta doença. Se fizermos nossa lição de casa molecular, não vou haver nenhuma razão para a placa para formar e ruptura, causando estes cataclísmico, de mudança de vida - e muitas vezes a vida sem fim -. acontecimentos Faça o teste Encontrar esses sinais bioquímicos de desenvolvimento da placa Nip esta doença pela raiz!"
*
"That's why I'm here, Dr. Tim. To learn how to do that. Thanks for the explanation."
***
5.6_15 "É por isso que estou aqui, Dr. Tim. Para saber como fazer isso. Obrigado pela explicação."
***
5.6_16 "A qualquer hora."
Figura 5.3: Horizontal section through a heart showing infarction of left anterior ventricular wall. (You are looking upward. Top of illustration is front of body.) Secção horizontal através de um coração mostrando infarto da parede ventricular anterior esquerda. (Você está olhando para cima. Topo da ilustração é frente do corpo.)