Índice Superior Vai para o próximo: Capítulo 22
Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Tamanho A5 (pdf), Texto (txt).
Uma Terapia do Câncer
Resultados de Cinquenta Casos
A Cura do Câncer Avançado pela Terapia da Dieta
Um Resumo de Trinta anos de Experimentação Clínica
Max Gerson, M.D.
Veja este livro em português
Veja o livro original em inglês
21 The Saltless Diet
21.1 How diet affects African
*
A dieta Manteiga sem sal
***
*
THE ROLE of salt in human nutrition has been a disputed subject for a long time. Some authors regard salt merely as a condiment or stimulant which is harmless in small quantities, possibly harmful in larger quantities, but definitely dispensable in normal nutrition, to the extent that it is not a natural content of food. Others believe that salt is indispensable in human nutrition and that the sodium chloride found in foods is not enough to meet the requirements of the normal human being.
***
21_1 o papel do sal na alimentação humana tem sido um assunto em disputa por um longo tempo. Alguns autores consideram sal meramente como um condimento ou estimulante que é inofensivo, em pequenas quantidades, possivelmente prejudiciais em maiores quantidades, mas definitivamente dispensáveis na alimentação normal, na medida em que isso não é um teor natural de alimentos. Outros acreditam que o sal é indispensável na nutrição humana e que o cloreto de sódio encontrados em alimentos não é suficiente para satisfazer as necessidades do ser humano normal.
*
The exponents of both views have given reasons in support of their respective viewpoints.
***
21_2 Os expoentes de ambas as visões têm dado razões a favor de seus respectivos pontos de vista.
*
Wolff-Eisner asserts that salt is comparable to a vitamin, and that its complete exclusion could not be tolerated any longer than the exclusion of food itself. (It might be argued here that "complete" exclusion is impossible anyway, inasmuch as varying quantities of
NaCl are found in food naturally.)
***
21_3 Wolff-Eisner afirma que o sal é comparável a uma vitamina, e que a sua completa exclusão não poderia ser tolerada por mais tempo do que a exclusão de alimento em si. (Pode-se argumentar aqui que a exclusão "completa" é impossível de qualquer maneira, na medida em que quantidades variáveis de NaCl são encontrados em alimentos naturalmente.)
*
Wolff-Eisner adds, however, "... that cooking salt is the only salt which does not occur in sufficient quantities in normal nutrition and that it, therefore, must be added artificially." There are different views as to the quantity of salt which, according to this theory, must be added to cover man's salt requirements.
***
21_4 Wolff-Eisner acrescenta, no entanto, "... que o sal de cozinha é o único sal que não ocorre em quantidades suficientes na alimentação normal e que, portanto, deve ser adicionado artificialmente." Existem diferentes pontos de vista quanto à quantidade de sal que, de acordo com esta teoria, deve ser adicionado para cobrir as necessidades de sal do homem.
*
The average European consumes ten to fifteen grams of salt per day and in the United States the average consumption is ten to twelve grams per day, whereas the values are quite different in Asia and Africa. All physiologists agree that these values far exceed the salt requirements. In other words, they agree that people consume salt mostly because it makes food more tasty, not because the body requires it.
***
21_5 O europeu médio consome dez a quinze gramas de sal por dia e nos Estados Unidos o consumo médio é de dez a doze gramas por dia, ao passo que os valores são bastante diferentes na Ásia e África. Todos os fisiologistas concordam que esses valores excedem em muito os requisitos de sal. Em outras palavras, eles concordam que as pessoas consomem sal principalmente porque ele faz comida mais saborosa, não porque o corpo exige.
*
Bunge conducted several experiments in 1901 on the need for salt. He found a small demand for salt in animals which eat a lot of meat, whereas he discovered the demand much greater in those living on vegetation. He believed that the same relationship was to be found among human beings. He found that the population of cities, in which larger quantities of meat were eaten, consumed one-third of the quantity of salt used by the mainly vegetarian rural population. Similarly, he found little demand for salt among the meat-eating nomads. On the other hand, the salt demand among agricultural negroes was so great that, in some tribes, salt actually had barter value.
***
21_6 Bunge realizou vários experimentos em 1901 sobre a necessidade de sal. Ele encontrou uma pequena demanda de sal em animais que comem muita carne, ao passo que ele descobriu a demanda muito maior nas pessoas que vivem na vegetação. Ele acreditava que a mesma relação era para ser encontrado entre os seres humanos. Ele descobriu que a população das cidades, nas quais grandes quantidades de carne foram comidos, consumiu um terço da quantidade de sal utilizada pela população rural principalmente vegetariana. Da mesma forma, ele encontrou pouca demanda de sal entre os nômades de comer carne. Por outro lado, a demanda de sal entre negros agrícolas foi tão grande que, em algumas tribos, sal, na verdade, tinha um valor de troca.
*
From his own experiments, Bunge gathered that the body eliminates large quantities of salt if it consumes much potassium, such as found in large quantities in vegetarian nutrition. (His classical experiment in 1901, however, is not indisputable in theory, although its conclusions are correct.)
***
21_7 A partir de suas próprias experiências, a Bunge se reuniram que o corpo elimina grande quantidade de sal, se ele consome muito potássio, como o encontrado em grandes quantidades na nutrição vegetariana. (Sua experiência clássica em 1901, no entanto, não é indiscutível, em teoria, embora suas conclusões são correctas.)
*
Abderhalden shared Bunge's views as to the reasons for the increased demand for salt among vegetarian tribes: The higher potassium content of nutrition leads to increased elimination of sodium and, therefore, causes an increased demand for salt.
***
21_8 Abderhalden compartilhada vista da Bunge quanto às razões para o aumento da procura de sal entre as tribos vegetarianas: O teor de potássio mais elevado de nutrição leva a um aumento da eliminação de sódio e, portanto, provoca um aumento da procura de sal.
*
Bunge considered the addition of four to five grams of salt daily necessary for the maintenance of the "salt balance" (per Voit); Hermannsdorfer disputed this in his doctorate dissertation, stating that while man consumes up to 15 grams of salt per day, he could undoubtedly manage on one or two grams of salt. In fasting experiments on himself, to test the elimination of salt, Hermannsdorfer generally took two grams of salt.
***
21_9 Bunge considerada a adição de quatro a cinco gramas de sal diária necessária para a manutenção do "equilíbrio de sal" (por Voit); Hermannsdorfer contestou esta em sua tese de doutorado, afirmando que enquanto o homem consome até 15 gramas de sal por dia, ele poderia, sem dúvida, gerenciar em um ou dois gramas de sal. Em jejum experimentos em si mesmo, para testar a eliminação de sal, Hermannsdorfer geralmente levou dois gramas de sal.
*
These views are considered one-sided in some respects despite their having common usage. My experiments on thousands of patients, as well as on myself, reveal that the demand for salt is something to which our nerves of taste have become accustomed since youth. Just as one might say that all people have a need for alcoholic beverages and that even animals - especially the human-like apes - can become chronic alcoholics, and, concluding from this fact that alcohol is a necessary component of human nutrition, it would be just as incorrect to base a claim of the indispensability of salt on its universally practiced use.
***
21_10 Estes pontos de vista são considerados unilateral em alguns aspectos, apesar de terem uso comum. Minhas experiências com milhares de pacientes, bem como em mim mesmo, revelam que a demanda por sal é algo a que os nossos nervos de gosto se acostumaram desde a juventude. Assim como pode-se dizer que todas as pessoas têm uma necessidade de bebidas alcoólicas e que até os animais - especialmente os macacos semelhantes a humanos - pode se tornar alcoólicos crónicos e, concluindo deste fato que o álcool é um componente necessário de nutrição humana, seria assim como incorreta para basear uma reivindicação da indispensabilidade de sal no seu uso universalmente praticada.
*
There are certain tribes which do not use salt. Homer has mentioned them, and
Sallust talked of the
Numidians who did not use salt. But apart from that, even if all the people in the world had eaten salt since time immemorial, this still would not prove that it was to their advantage. After all, there had always been chronic diseases whose etiology we cannot ascertain even today; thus, we cannot judge to what extent they may have been caused by an unreasonable way of life.
***
21_11 Há certas tribos que não usam sal. Homer mencionou eles, e Salústio falou dos númidas que não usam sal. Mas, além disso, mesmo que todas as pessoas no mundo tinham comido sal desde tempos imemoriais, este ainda não provar que foi a sua vantagem. Afinal, sempre houve doenças crónicas cuja etiologia não podemos verificar ainda hoje; Assim, não podemos julgar até que ponto pode ter sido causado por um modo razoável de vida.
*
Just for the sake of curiosity, we might point to the fact that, even today, there are tribes who live without salt. Professor Vrgoc reported that tuberculosis was unusually prevalent among the settled Kirghizians, whereas it occurred only rarely among the nomadic ones.
142 The nomads use no salt, whereas the Kirghizian peasants do use salt, which is freely available in the Steppes, as an addition to nutrition, in the manner of the Russian peasants. (Note: the role of
Kumys - strong alcohol - will not be dealt with here.) The Kirghizians reported to Vrgoc that they had noticed a deterioration of their senses of sight and smell since partaking of bread and salt. Nomads who use salt lose the ability to scent wolves. Vrgoc also reported that fishing and hunting tribes of Siberia show a marked dislike of salt. On his expeditions to the North Pole, Nansen used the Eskimos' dislike of salt to get rid of uninvited guests by offering them strongly salted food. Stanley and Livingstone, too, reported on finding tribes to whom salt was unknown and who showed certain toxic symptoms after taking it for the first time. (Also see Albert Schweitzer's report.)
***
21_12 Apenas por uma questão de curiosidade, podemos apontar para o fato de que, mesmo hoje, há tribos que vivem sem sal. Professor Vrgoc informou que a tuberculose era excepcionalmente prevalente entre os Kirghizians liquidados, enquanto que ocorreu apenas raramente entre os nômades.143 Os nômades usar sem sal, enquanto que os camponeses Kirghizian usam sal, que está disponível gratuitamente nas estepes, como um complemento para nutrição, à maneira dos camponeses russos. (Nota: o papel da Kumys - forte álcool - não será tratado aqui.) Os Kirghizians relatado para Vrgoc que haviam notado uma deterioração dos seus sentidos da visão e olfato desde participação do pão e sal. Nomads que usam o sal perder a capacidade de farejar lobos. Vrgoc também informou que pesca e caça tribos da Sibéria mostrar uma aversão marcada de sal. Em suas expedições ao Pólo Norte, Nansen usado desagrado de sal os esquimós 'para se livrar de hóspedes indesejados, oferecendo-lhes comida fortemente salgados. Stanley e Livingstone, também, relatado em encontrar tribos a quem sal era desconhecido e que apresentaram alguns sintomas tóxicos após tomá-lo pela primeira vez. (Veja também o relatório do Albert Schweitzer.)
*
We observed healthy nurses after several months of unsalted nutrition and found that their first reaction to normal home-cooking was diarrhea and nausea. This shows what far-reaching effects the habitual consumption of salt may have on the organism. After going six months without salt, a nurse who had believed that she could not do without it reacted to this spice as a young boy reacts to his first cigarette.
***
21_13 Observamos enfermeiras saudáveis após vários meses de nutrição sem sal e descobriu que sua primeira reação à comida caseira normal foi de diarreia e náuseas. Isso mostra que efeitos de longo alcance o consumo habitual de sal pode ter sobre o organismo. Depois de passar seis meses sem sal, uma enfermeira que tinha acreditado que ela não poderia fazer sem ele reagiu a esta especiaria como um jovem rapaz reage ao seu primeiro cigarro.
*
The evaluation of alcohol, tobacco and salt as parts of human nutrition is closely connected with national and even religious and political motives which are not always related to medical considerations. It would, therefore, be wise to omit the ethnographic aspect from a discussion of the meaning of salt in human nutrition. We should also avoid the mistake of quoting examples from the animal world to prove that the intake of salt is "natural" or necessary. We have refused to use the argument of "natural nutrition"; this term must be rejected when used - apparently - to the disadvantage of the diet. Whether a form of nutrition is natural or not has nothing to do with the question of whether or not it is of therapeutic value in diseases. This is the only decisive question in practice.
***
21_14 A avaliação de álcool, tabaco e sal como partes de nutrição humana está intimamente ligado com motivos nacionais e até mesmo religiosos e políticos que nem sempre estão relacionados com considerações médicas. Seria, por conseguinte, ser sensato omitir o aspecto etnográfica de uma discussão do significado de sal na alimentação humana. Nós também deve evitar o erro de citar exemplos do mundo animal para provar que a ingestão de sal é "natural" ou necessário. Nós se recusou a usar o argumento de "alimentação natural"; este termo deve ser rejeitada quando usado - aparentemente - em detrimento da dieta. Se uma forma de nutrição é natural ou não tem nada a ver com a questão de saber se é ou não é de valor terapêutico em doenças. Esta é a única questão decisiva na prática.
*
Nevertheless, for the sake of completeness, a few brief remarks regarding the desire for salt in animals are in order.
***
21_15 Não obstante, para ser exaustivo, algumas breves observações sobre o desejo de sal em animais estão em ordem.
*
In areas of great expanse, such as in Central India and in the Dekkan, there is an enormous wealth of game and no availability of salt. Presumably, the same situation exists elsewhere. It is of special importance to note that apes in particular show no need for salt; mixed human nutrition is offered to them only in captivity, when they accept it as readily as they learn to drink alcohol, smoke tobacco and eat roast meat.
***
21_16 Em áreas de grande extensão, como na Índia Central e no Dekkan, há uma enorme riqueza de jogo e há disponibilidade de sal. Presumivelmente, a mesma situação existe em outro lugar. É de especial importância notar que os macacos em particular mostram nenhuma necessidade para o sal; nutrição humana mista que lhes é oferecido apenas em cativeiro, quando eles aceitá-lo tão facilmente como eles aprendem a beber álcool, fumar tabaco e comer carne assada.
*
According to Dr. Gustav Riedlin, thorough experiments in the use of salt were conducted by Hahnemann, the founder of homeopathy, and his students. In these experiments, Hahnemann and his students consumed considerably greater quantities of salt for weeks and months than they were normally accustomed to consume in food. The harmful effects are described in the book (pp. 9-15).
144
***
21_17 acordo com o Dr. Gustav Riedlin, experiências completas no uso de sal foram conduzidas por Hahnemann, o fundador da homeopatia, e seus alunos. Nesses experimentos, Hahnemann e seus estudantes consumido consideravelmente maiores quantidades de sal durante semanas e meses do que eram normalmente acostumados a consumir em alimentos. Os efeitos nocivos são descritas no livro (pp. 9-15).145
*
Arguments against a "saltless" diet ("saltless" means without addition of salt to food) were enumerated by Wolff-Eisner
146 approximately as follows:
***
Argumentos 21_18 contra uma dieta "sem sal" ( "sem sal" significa sem adição de sal à comida) foram enumerados por Wolff-Eisner147 aproximadamente como segue:
*
In a nutrition rich in vegetables, the body requires the addition of salt, as this does not occur in sufficient quantities in the food "as the only salt". As the potassium carbonate of vegetables combines in the organism with chloride and sodium to form sodium chloride and sodium carbonate, it causes the elimination of chloride and sodium. This means that sodium as well as chloride must be given to the body to make up this loss - hence the addition of salt!
***
21_19 Em uma alimentação rica em vegetais, o corpo requer a adição de sal, porque isto não ocorre em quantidades suficientes nos alimentos "como o único sal". Como o carbonato de potássio de vegetais combina no organismo e com cloreto de sódio para formar cloreto de sódio e carbonato de sódio, que faz com que a eliminação de cloreto e sódio. Isto significa que de sódio, bem como o cloreto deve ser dada ao corpo para compensar esta perda - portanto, a adição de sal!
*
In this work, Wolff-Eisner quotes the well-known experiments of Bunge, who asserted that regular partaking of potatoes, which contain 31-42 times more potassium than sodium, is possible only if
NaCl is added to this food.
***
21_20 Neste trabalho, Wolff-Eisner cita as experiências bem conhecidas da Bunge, que afirmaram que a participação regular de batatas, que contêm 31-42 vezes mais potássio do que sódio, só é possível se NaCl é adicionado a este alimento.
*
In the same work, strangely enough, it is mentioned that a) apples contain even 100 times more potassium than sodium, yet one may consume large quantities of apples - one may even have exclusive apple days - without the addition of
NaCl. b) According to general opinion, the hydrochloric acid of the stomach is dependent on the body's salt intake. Therefore, if the intake of salt is missing, the formation of hydrochloric acid must decrease, which would affect appetite, digestion, etc. for "lack of salt inhibits production of hydrochloric acid". c) Finally, Wolff-Eisner remarks that the sweat of tubercular patients contains up to one per cent salt, so that perspiration deprives the body of salt.
148 d) Furthermore, it is said that the kidneys regulate the body's ionic state; in fever and in the majority of infectious diseases, the salt content of the urine is diminished, even if the patients are given salt. (Consequently, it is argued, there is no need to regulate the intake of salt, if the kidneys are healthy, as the kidneys regulate the elimination of salt anyway. Since, according to Roth-Koevesti, even diseased kidneys are capable of eliminating five grams of salt in a liter of urine, the intake of five grams of salt is unobjectionable for such kidneys.)
***
21_21 Na mesma obra, estranhamente, é mencionado que a) as maçãs contêm até 100 vezes mais potássio do que sódio, ainda se pode consumir grandes quantidades de maçãs - uma pode até ter dias de maçã exclusivos - sem a adição de NaCl. b) De acordo com a opinião geral, o ácido clorídrico do estômago é dependente da ingestão de sal do corpo. Portanto, se a ingestão de sal está ausente, a formação de ácido clorídrico deve diminuir, o que iria afectar o apetite, a digestão, etc, para "falta de sal inibe a produção de ácido clorídrico". c) Finalmente, Wolff-Eisner observa que o suor de pacientes tuberculosos contém até um por cento de sal, de modo que a transpiração priva o corpo de sal.149 d) Além disso, é dito que os rins regulam estado iónico do corpo; em febre e na maioria das doenças infecciosas, o teor de sal da urina diminui, mesmo se os pacientes recebem sal. (Consequentemente, argumenta-se, não há necessidade de regular a ingestão de sal, se os rins são saudáveis, como os rins regulam a eliminação de sal de qualquer maneira. Uma vez que, de acordo com Roth-Koevesti, até mesmo os rins doentes são capazes de eliminar cinco gramas de sal em um litro de urina, a ingestão de cinco gramas de sal é censurável que tais rins.)
*
Inasmuch as some of these arguments are also voiced by our patients, who see particular nutritive value in salt and appreciate the stimulative effect of salt upon appetite and thirst, physicians are sometimes forced to take them into consideration.
***
21_22 Na medida em que alguns desses argumentos também são dublado por nossos pacientes, que vêem determinado valor nutritivo em sal e apreciar o efeito de estímulo de sal em cima do apetite e sede, os médicos às vezes são obrigados a levá-los em consideração.
*
As far as Wolff-Eisner's first argument is concerned, it must only be said that that which appears objectionable to him is particularly desired by me, i.e., the increased elimination of
NaCl. For if, Wolff-Eisner's presentation, which is based on Bunge's view, is correct, i.e., if the elimination of
NaCl from the body's salt resources is furthered by vegetarian nutrition, it is precisely that which my diet wants to achieve. The more salt is eliminated by it, the more effective the diet is in some respects. It appears to us that it would be equally inexpedient to replace the decreased sodium and chloride, which we desire, by the feeding of salt, as it would be inexpedient to make up increased elimination of sugar in the urine of diabetics by increasing sugar intake.
***
21_23 Quanto primeiro argumento de Wolff-Eisner está em causa, só deve ser dito que o que parece desagradável para ele é particularmente desejado por mim, ou seja, o aumento da eliminação de NaCl. Porque, se, a apresentação de Wolff-Eisner, que se baseia na visão de Bunge, está correto, ou seja, se a eliminação de NaCl a partir de recursos de sal do corpo é reforçada por uma nutrição vegetariana, é precisamente o que a minha dieta quer alcançar. O mais sal é eliminado por isso, mais eficaz a dieta é em alguns aspectos. Parece-nos que seria igualmente inconveniente para substituir a diminuição de sódio e cloreto, que desejamos, por a alimentação de sal, tal como seria inconveniente para compensar o aumento da eliminação de açúcar na urina dos diabéticos por aumento da ingestão de açúcar.
*
"No human dietaries, howsoever prescribed, even without added salt, are so low in sodium that they cannot support life."
150
***
21_24 "Não dietaries humanos, da forma como forem prescritos, mesmo sem adição de sal, são tão baixos em sódio que eles não podem suportar a vida."151
*
The argument for the necessity of the addition of salt to potatoes was mentioned above, as well as the fact that apples - containing 100 times more potassium than sodium - are not salted, except by special gourmets. (This shows the importance of the role of habit and taste. Peasants would laugh at people who add salt to apples, yet they add salt to potatoes themselves.)
***
21_25 O argumento para a necessidade da adição de sal de batatas foi mencionado acima, bem como o facto de maçãs - contendo 100 vezes mais potássio do que sódio - não são salgados, excepto pelo gourmet especiais. (Isso mostra a importância do papel do hábito e gosto. Os camponeses iriam rir de pessoas que adicionar sal para maçãs, mas eles adicionar sal aos próprios batatas.)
*
It is known that there is a connection between the hydrochloric acid of the stomach and the intake of salt. However, the dependence of this hydrochloric acid upon salt intake has not been proven, and is contrary to my experience.
152 According to Rosemann, the stomach juices of normal humans contain 400-500 mg. of hydrochloric acid. Its pH lies between 0.97 and 0.80. If we consider the regulation for the production of stomach juice, it shows how the entire organism, especially the liver, participates in its formation, just as it participates in all other bodily occurrences, irrespective of the organ in which the particular process takes place.
***
21_26 Sabe-se que existe uma ligação entre o ácido clorídrico do estômago e a ingestão de sal. No entanto, a dependência deste ácido clorídrico mediante a ingestão de sal não foi comprovada, e é contrária à minha experiência.153 De acordo com Rosemann, os sucos do estômago de seres humanos normais contêm 400-500 mg. de ácido clorídrico. O seu pH situa-se entre 0,97 e 0,80. Se considerarmos o regulamento para a produção de suco gástrico, ele mostra como todo o organismo, especialmente o fígado, participa na sua formação, assim como participa de todas as outras ocorrências corporais, independentemente do órgão em que o processo particular ocorre.
21.1 How white man's diet affects natives of Africa
*
21.1 Como homem branco da dieta afeta nativos da África
"I have to point out a happening in the modern civilization of the Hospital
154, something which happened this year."
***
21.1_1 "Eu tenho que apontar um acontecimento na civilização moderna do Hospital155 , algo que aconteceu este ano."
*
"We had to perform the first appendicitis operation on a native of this region. How it turned out that this so frequent sickness of white people did not occur in the colored of this country cannot be convincingly explained. Probably its still exceptional occurrence is traceable to a change in the nutrition. Many natives, especially those who are living in larger communities do not now live the same way as formerly - they lived almost exclusively on fruits and vegetables, bananas, cassava, ignam, taro, sweet potatoes and other fruits. They now begin to live on condensed milk, canned butter, meat-and-fish preserves and bread."
***
21.1_2 "Tivemos que realizar a primeira operação de apendicite em um nativo da região. Como descobriu-se que essa doença tão freqüente de pessoas brancas não ocorreu no colorido deste país não pode ser explicou de forma convincente. Provavelmente sua ocorrência ainda excepcional é rastreáveis a uma mudança na nutrição Muitos nativos, especialmente aqueles que vivem em comunidades maiores não vivem agora da mesma forma que anteriormente -. viviam quase exclusivamente em frutas e legumes, bananas, mandioca, ignam, inhame, batata doce e outras frutos. Eles agora começar a viver para o leite condensado, manteiga enlatada, de carne e de peixe conservas e pão."
*
"The date of the appearance of cancer, another disease of civilization, cannot be traced in our region with the same certainty as that of appendicitis. We cannot state decisively that formerly there was no cancer at all, because the microscopic examinations of all tested tumors, revealing their real nature, has only been in existence here for a few years. Based upon my own experience, going back to 1913, I can say, if cancer occurred at all it was very rare but that it became more frequent since. However, it is not spread as much as it is among the white race of Europe and America."
***
21.1_3 "A data do aparecimento do câncer, outra doença da civilização, não pode ser atribuída em nossa região com a mesma certeza quanto a de apendicite. Não podemos afirmar decididamente que antigamente não havia câncer em tudo, porque os exames microscópicos de todos tumores testados, revelando sua verdadeira natureza, tem sido apenas na existência aqui por alguns anos. com base na minha própria experiência, voltando a 1913, o que posso dizer, se o câncer ocorreu em tudo o que era muito raro, mas que se tornou mais frequente desde. No entanto, não é transmitida tanto como ele está entre a raça branca da Europa e da América."
*
"It is obvious to connect the fact of increase of cancer with the increased use of salt by the natives. In former years there was only available the little salt extracted from the ocean, which came up to the hinterland. There was a very limited traffic only. The salt had to be transferred by dealers of the tribe living at the coast to those tribes living next to them up-stream. In this way it reached one tribe after another and moved further and further to the interior, where the dealers handed over only the portion which was left over from distribution among their own tribe and the chiefs charged heavy customs for the passage through their region. With this procedure it scarcely could get farther than 120 miles inland. According to information of old people here, whom I still knew at the beginning of my activity, formerly there was no salt whatsoever in the interior."
***
21.1_4 "É óbvio para conectar o fato de aumento de câncer com o aumento do uso de sal pelos nativos. Em anos anteriores, havia apenas disponível o pouco de sal extraído do oceano, que veio para o interior. Houve uma muito apenas o tráfego limitado. o sal teve de ser transferida por concessionários da tribo que vive na costa a essas tribos que vivem ao lado deles up-stream. desta forma, chegou a uma tribo após o outro e mudou-se mais e mais para o interior, onde a concessionários entregue apenas a parte que foi deixado por distribuição entre a sua própria tribo e os chefes cobrado costumes pesados para a passagem através da sua região. com este procedimento dificilmente poderia chegar mais longe do que 120 milhas para o interior. de acordo com informações de pessoas idosas aqui, quem eu ainda não sabia no início da minha actividade, anteriormente não foi sal qualquer no interior."
*
"This changed in 1874 when the whites came to this land and handled the traffic up-stream. The European salt was shipped in small sacks of a few pounds. Still at the time of my arrival in Lambarene, salt was so precious that it prevailed as the most valuable and the most generous type of remuneration. Who ever had to make a trip on the river or travel along the paths of the virgin woods did not take along money but salt (also tobacco leaves imported from America), thus trading bananas and cassavas for his oarsmen and carriers. By and by the consumption of salt increased. Today it is used much less among the colored than among the whites. The patients we feed in our hospital receive a few grams a month and are satisfied with this small amount."
***
21.1_5 "Isso mudou em 1874, quando os brancos veio a esta terra e lidou com o tráfego de up-stream. O sal Europeia foi enviado em pequenos sacos de algumas libras. Ainda assim, no momento da minha chegada em Lambarene, o sal era tão precioso que prevaleceu como o mais valioso e o tipo mais generosa de remuneração. Quem já teve que fazer uma viagem no rio ou viajar ao longo dos caminhos da floresta virgem não levar dinheiro, mas de sal (também folhas de tabaco importados da América), assim bananas comerciais e mandiocas para seus remadores e operadoras. por e pelo consumo de sal aumentou. Hoje ele é usado muito menos entre os colorida do que entre os brancos. os pacientes que se alimentam em nosso hospital receber alguns gramas por mês e estão satisfeitos com esta pequena quantidade."
*
"So it is possible that the formerly very seldom and still infrequent occurrence of cancer in this country is connected with the former very little consumption of salt and the still rare use of it. Curiously enough we did not have any cancer cases in our hospital."
***
21.1_6 "Por isso, é possível que a ocorrência outrora muito raramente e ainda pouco frequente de câncer no país está relacionado com o ex-consumo muito pouco de sal e o uso ainda rara dele. Curiosamente, não tivemos quaisquer casos de câncer em nossa hospital."
*
"It should be mentioned that the infectious diseases among the whites gradually appeared. It remains questionable if tuberculosis was spread formerly as much as now, even if it occurred at all times. According to my observations it became more frequent after the First World War."
***
21.1_7 "Refira-se que as doenças infecto-contagiosas entre os brancos gradualmente apareceram. Ele permanece questionável se a tuberculose foi espalhada anteriormente tanto quanto agora, mesmo que ocorreu em todos os momentos. De acordo com minhas observações, tornou-se mais freqüente após o Primeiro Mundo Guerra."
*
The experiments of Kremer
156 have also shown conclusively that the value of stomach acids in patients on the diet remained normal for several months, although salt intake was limited to salt contained in natural food. The appetite of patients does not suffer by lack of salt; as a rule it even improves, particularly in serious diseases, after the start of the treatment.
***
21.1_8 Os experimentos de Kremer157 também demonstraram conclusivamente que o valor dos ácidos do estômago em pacientes com a dieta permaneceram normais durante vários meses, embora a ingestão de sal foi limitado ao sal contido no alimento natural. O apetite dos pacientes não sofre pela falta de sal; como uma regra, mesmo melhora, particularmente em doenças graves, após o início do tratamento.
*
The elimination of a little salt in the sweat of some patients is of no importance whatever in therapy, for the therapy brings about a fast decrease and early complete cessation of perspiration. Straus correctly attributes this, as well as the decreased mucus secretion, to the water-withdrawing effect of the saltless diet. He concludes from this that the deprivation of salt also has favorable therapeutic effects upon such diseases (such as Bronchogenic,
vaginal discharge and
pus secretions, etc.).
***
21.1_9 A eliminação de um pouco de sal no suor de alguns pacientes não tem qualquer importância o que quer na terapia, para a terapia traz uma diminuição rápida e precoce cessação completa da transpiração. Straus atributos correctamente esta, assim como a diminuição da secreção de muco, para o efeito de remoção de água da dieta sem sal. Ele conclui que a privação de sal também tem efeitos terapêuticos favoráveis sobre essas doenças (como broncogênica, corrimento vaginal e pus secreções, etc.).
*
The last argument, that healthy kidneys regulate the ionic state of the organism anyway, and that it is therefore unnecessary to limit salt intake, is phrased much too generally and does not take into account important factors apart from kidney function, which affect the elimination of
NaCl (hormones, tonus in the visceral nervous system, circulatory regulations).
***
21.1_10 O último argumento, que os rins saudáveis regulam o estado iónico do organismo de qualquer maneira, e que é, portanto, desnecessário para limitar o consumo de sal, é formulada demasiado geral e não leva em conta factores importantes para além da função renal, que afetam o eliminação de NaCl (hormonas, tónus do sistema nervoso visceral, regulamentos circulatório).
*
The fact that diseased kidneys are still capable of eliminating five grams of
NaCl per liter of urine has no particular meaning for our problem regarding the quantity of salt intake. Nevertheless, the chloride ion deserves a special position among the substances to be concentrated by the kidneys. While the kidneys are capable of increasing concentration of uric substance 40-80 times, uric acid 25-50 times, sugar (in diabetes) 30-50 times over their concentrations in the plasma, chloride concentration can be increased only two to five times.
158 For the past 40 years, practical experience was gathered about the effects of salt limitation upon diseases of kidneys. It was shown just here that
radical limitation of salt intake, in the sense of Straus' "strict form" (with less than 2.5 g of
NaCl per day) or the "third degree" of Noorden (with 1.5-3 g of
NaCl per day) which corresponds to the usual saltless nutrition, decreases the burden on the diseased kidneys. "As soon as the diseased kidneys are not over-irritated and over burdened by the excessive intake of chlorides in nutrition, they recover in an amazingly short time and ... eliminate more
NaCl on a saltless diet than on the previously salt-rich diet!"
159
***
21.1_11 O facto de rins doentes ainda são capazes de eliminar cinco gramas de NaCl por litro de urina não tem significado especial para o problema em relação à quantidade de consumo de sal. No entanto, o ião cloreto merece uma posição especial entre as substâncias a serem concentrados pelos rins. Enquanto os rins são capazes de aumentar a concentração de substância úrico 40-80 vezes, ácido úrico 25-50 vezes, açúcar (diabetes) em 30-50 vezes sobre as suas concentrações no plasma, a concentração de cloreto pode ser aumentado apenas duas a cinco vezes.160 Durante os últimos 40 anos, a experiência prática foi recolhida sobre os efeitos de limitação de sal sobre as doenças de rins. Foi mostrado aqui apenas essa limitação radical do consumo de sal, no sentido de "forma rigorosa" Straus '(com menos de 2,5 g de NaCl por dia) ou o "terceiro grau" de Noorden (com 1,5-3 g de NaCl por dia), que corresponde à nutrição sem sal habitual, diminui a carga sobre os rins doentes. "Assim que os rins doentes não são mais irritada e mais sobrecarregados pela ingestão excessiva de cloretos em nutrição, eles se recuperam em um tempo incrivelmente curto e ... eliminar mais NaCl em uma dieta sem sal do que na dieta anteriormente rica em sal!"161
*
Noorden also pointed out that such saltless nutrition cannot cure kidney disease; the removal of a constant irritation can only improve healing conditions. Something similar applies to the effect of our diet. The elimination of salt does not serve to cure various diseases, but it is an important supporting factor of the diet. A damaging irritation is removed by the elimination of salt. Furthermore, if the elimination of salt by normally functioning kidneys is limited by fever, as Wolff-Eisner points out, and remains limited in spite of further salt intake, this should not lead to the conclusion that the body regulates salt distribution so well that physicians should leave this function to the body. This only shows that the organism cannot digest the given quantities of salt in fever states. Therefore, a temporary radical limitation of salt nutrition (fasting, refusal of nutrition) is also correct in acute diseases (infectious diseases). And, if diseased kidneys can eliminate five grams of salt, this does not mean that five grams of salt should be given. On the contrary, it would appear to be more obvious to conclude that, by sparing the kidneys and other organs, one should try to achieve in all diseases similar results as in kidney-therapy and, lately, also in heart diseases, cancer, etc.
***
21.1_12 Noorden também apontou que tais nutrição saltless não pode curar a doença renal; a remoção de uma irritação constante só pode melhorar as condições de cura. Algo semelhante se aplica ao efeito da nossa dieta. A eliminação de sal não serve para curar diversas doenças, mas é um factor importante de apoio da dieta. Uma irritação prejudicial é removida através da eliminação de sal. Além disso, se a eliminação de sal por funcionando normalmente rins é limitado por febre, como Wolff-Eisner aponta, e continua a ser limitado, apesar de ainda mais o consumo de sal, isso não deve levar à conclusão de que o corpo regula a distribuição de sal tão bem que os médicos deve deixar esta função para o corpo. Isso só mostra que o organismo não consegue digerir as quantidades indicadas de sal em estados de febre. Portanto, uma limitação radical temporária de nutrição sal (jejum, recusa de nutrição) também está correto em doenças agudas (doenças infecciosas). E, se rins doentes podem eliminar cinco gramas de sal, isto não significa que cinco gramas de sal deve ser dada. Pelo contrário, parece ser mais evidente a concluir que, evitando os rins e outros órgãos, deve-se tentar alcançar em todas as doenças resultados semelhantes aos do rim-terapia e, recentemente, também em doenças cardíacas, cancro, etc.
*
Claude Bernard was probably one of the first to investigate the question of origin of hydrochloric acid in stomach juice. He injected
potassium ferrocyanide and lactate of iron into the veins. The substances gave a
Prussian blue reaction in the presence of free acid. The mucosa of the stomach turned blue after the injection but not the
parietal cells of the
fundic glands.
***
21.1_13 Claude Bernard foi provavelmente um dos primeiros a investigar a questão da origem de ácido clorídrico no suco gástrico. Ele injetou ferrocianeto de potássio e lactato de ferro nas veias. As substâncias deu um azul da Prússia reacção na presença de ácido livre. A mucosa do estômago tornou-se azul após a injecção, mas não as células parietais das glândulas fúndicas.
*
The ultimate source of the chloride is undoubtedly the sodium chloride of the blood. Chlorides are ionized
Cl in the parietal cells, secreted into the stomach's free space; there they combine with free
H ions and built free
HCl which is not secreted as such. The venous blood leaving the gastric mucosa shows a fall in chloride and a rise in bicarbonate of
Na.
***
21.1_14 A fonte última do cloreto é sem dúvida o cloreto de sódio do sangue. Cloretos são ionizados Cl nas células parietais, secretadas no espaço livre do estômago; não se combinam com íons H livres e construiu HCl livre que não é secretado como tal. O sangue venoso deixando a mucosa gástrica mostra uma queda em cloreto e um aumento em bicarbonato de Na.
*
In conclusion, it should be stressed that the entire mineral metabolism of the animal organism has not been sufficiently explored so far. Therefore, we cannot as yet make any definite statements about the roles of chloride and sodium-both individually - as well as in their combination in
NaCl and in other combinations. We must be content by establishing certain relationships and conditions in a healthy or a sick body.
***
21.1_15 Em conclusão, deve sublinhar-se que todo o metabolismo mineral do organismo animal não tem sido suficientemente explorado até agora. Portanto, não podemos ainda fazer declarações definitivas sobre os papéis de cloreto de sódio e, tanto individualmente -, bem como na sua combinação de NaCl e em outras combinações. Devemos nos contentar através do estabelecimento de certas relações e condições de uma saudável ou um corpo doente.
Notas de Rodapé:
142 Quoted in Dtsch. Aerztezeitung. 176/129.
143 Citado em Dtsch. Aerztezeitung. 176/129.
144 Gustav Riedlin, Das Kochsalz (Salt), Ed. Paul Lorenz, Freiburg, 1924.
145 Gustav Riedlin, Das Kochsalz (Sal), Ed. Paul Lorenz, Freiburg, 1924.
146 It should be noted here that not only salt, but also fruity acids participate in such changes of the metabolism.
147 Deve-se notar aqui que, não só o sal, mas também ácidos frutados participar em tais alterações do metabolismo.
148 Med. Welt, 1929, p. 1821.
149 Med. Welt, 1929, p. 1821.
150 See Alfred T. Shohl, Mineral Metabolism, p. 121.
151 See Alfred T. Shohl, Mineral Metabolism, p. 121.
152 See Eimer, Deutsch. Med. Wo., 1930, No. 24.
153 See Eimer, Deutsch. Med. Wo., 1930, No. 24.
154 From Professor Albert Schweitzer's "Briefe aus dem Lambarenespital" (Letters from the Lambarene Hospital) in Africa, 1954.
155 Do Professor Albert Schweitzer do "Briefe aus dem Lambarenespital" (Cartas do Hospital Lambarene ) em África, de 1954.
156 Med. Welt, No. 11/1930.
157 Med. Welt, No. 11/1930.
158 Lichtwitz, Klin. Chemie, 1930, p. 501.
159 Noorden-Salomon, Handbuch der Ernaehrung, 1920, p. 913.
160 Lichtwitz, Klin. Chemie, 1930, p. 501.
161 Noorden-Salomon, Handbuch der Ernaehrung, 1920, p. 913.